English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Barba

Barba traduction Russe

1,842 traduction parallèle
Odeio a tua barba.
Я ненавижу твою бороду
Mas sempre achei a tua barba incómoda.
Но я всегда находил твою бороду обескураживающей
- Estou a fazer a barba.
Я сбриваю бороду.
Adoro a tua barba.
Я обожаю твою бороду
Sou rabugento e tenho barba, devolve-a. "
Ты знаешь, в гневе я страшен!
Barba... Isso é melhor que...
Борода лучше чем...
É barba.
Это его борода.
Ela mandou-me para ver se você descobriu alguma coisa da barba.
Она прислала меня узнать, выяснили ли вы что-нибудь о бороде
Você acha que pode descobrir a localização dele antes dele desmaiar baseado nas pistas que estão na barba?
Ты думаешь что сможешь отследить его положение до того как он ста уликой на этой бороде?
Sim, eles fizeram uma análise ao conteúdo da barba da vítima,
Они провели анализ Частиц с бороды жертвы
À barba?
Бороды?
Porquê à barba?
Почему бооды?
É como fazer a barba com "napalm".
Почти также как бриться напалмом, брат.
A barba de Leonardo!
Борода Леонардо!
Sim, bem podes agradecer à minha convincente barba.
Да, можешь сказать спасибо волосам на лице.
Por isso, quando te começar a nascer a barba, não tenhas vergonha.
Так что когда у тебя начнет расти растительность на лице, Не смущайся.
Bebi uma garrafa de Amarone, fiz a barba, tomei um banho quente... com a vossa mãe.
Я в добром здравии, выпил бутылочку вина, побрился, принял горячий душ... с твоей мамой...
- Gostei que deixou a barba novamente.
- Хах, прикольно, что бороду отрастил снова.
Tenho um gorducho de barba cinza a fazer uma ligação, Michael.
Вижу толстяка с седой бородкой, он кому-то звонит, Майкл.
Gorducho de barba desligou o telefone e está a ir ao seu encontro, Michael.
Толстяк с бородкой закончил разговор и направился к тебе, Майкл.
Bolas. Até gostava da barba.
О, чувак, Я безумно люблю бороду.
Raios, pensei que se fizesse a barba não me reconhecerias e podia ficar com ele.
Черт, я думал, если сбрею бороду ты меня не узнаешь, и я оставлю ее себе
Pessoal... podiam despachar-se, por favor? Porque já desfiz a barba uma vez.
Рябят, вы там поторопитесь, пожалуйста, а то я уже брился сегодня.
Olha! O nariz, os olhos, a boca, a barba.
Нос, глаза, рот, борода.
Deixe crescer a barba, use um chapéu, um tapa-olho.
Отрасти бороду, надень шляпу, повязку на глаз.
Aquela mulher de barba não é uma mulher.
Вон та бородатая женщина - вовсе не женщина!
Estas pessoas respeitam uma barba.
Люди здесь уважают бороду.
Banho, fazer a barba, lavar os dentes, gel para o cabelo... Qualquer coisa, está bem... Tentem não me embaraçar.
Ну, там, душ, бритье, зубная паста, гель для волос... просто... попытайтесь не ставить меня в неудобное положение
Bela barba. Bela barba.
Красивая борода.
Até a barba dele parece presunçosa e moralista, sabes?
Даже его щетина выглядит самодовольно и самоуверенно.
- Ei, rapaste a barba.
О, ты сбрил бороду.
Sinto muito. Fiz a barba.
Прости, но я брился.
Henry Wilcox, adoro a nova barba.
Генр Уилкокс, новая борода мне нравится.
E então, desistiu e rapou a barba de reformado.
Так ты сдался и сбрил свою пенсионную бороду.
Desta vez veio com a barba feita.
на этот раз ты гладко выбрит.
Fica melhor de barba.
Ты выглядишь лучше с бородой.
Barba tipo Fu Manchu.
Похож на Фу Манчу.
Então um tipo de barba viu-me por ali e pagou-me o almoço.
Один бородатый тип меня увидел одного, купил мне поесть.
barba grande!
Здоровенный Бородач!
devo matar a grande barba!
Я порубаю этого БО-РО-ДА-ЧА!
- Para matar o barba grande.
Я убью этого Бородача.
Eu quero matar o barba grande e salvar a Senhora Mei!
Я убью Бородача Мадам Мэй будет моей!
Chopper. barba grande. Chopper se transformou em grande barba.
... Свинорез Бородач Свинорез превратился в Бородача...
Ele está a imitar o barba grande.
У него роль Бородача.
Precisávamos de nos livrar do barba grande.
Нам нужно было избавиться от него.
Porque no dia 7 de Junho de 1926, o arquitecto Antoni Gaudi... cuja barba também era castanha, pontiaguda, estranha e inacabada... foi atropelado por um autocarro.
Потомучто 7 июня 1926 года, архитектора Антонио Гауди... Чья борода, кстати, тоже была коричневой, остроконечной, чудаковатой и незавершённой... Переехал трамвай.
E... ajudo-o a tomar banho de manhã, e a lavar os dentes e a fazer a barba.
Я умываю его по утрам, чищу ему зубы, брею его.
A barba parece verdadeira.
Борода кажется настоящая
Não faziam ideia de quem eu era sem barba.
Они понятия не имели кто я такой, без бороды.
Podes considerar deixar a barba crescer.
Да, можешь отростить бороду.
REPUBLICA RESPIRADOURO CINTA DE BARBA DE BALEIA
И мы не трогали кита...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]