English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Boi

Boi traduction Russe

215 traduction parallèle
Isto é de boi.
Это окс
Bo vai também participar na prova de derrube do boi.
Бо Декер участвует в 4-ом турнире.
Vou comer com o Boi, espero-te lá.
Мне так кажется. Завтра я жду тебя.
A sua mãe deu à luz no ano do boi. Mas ele nasceu no dia de ano novo. É um homem malvado.
Мать начала его рожать в год коровы ( Уши ), но на свет он вылез уже в году тигра ( Тора ).
Caso não tenhas reparado, meu boi texano cornudo, sou uma miúda bem gira!
Если ты еще не понял, тупоголовый техасский бык, я дорогая штучка.
Sim, com carne de boi, de porco.
- Да, на мясе. Знаете, на говядине, на свинине.
A sua cara parecia a de um boi degolado.
Да, и сказали им, что им больше ничего не угрожает.
- Tem um coração de boi.
- У вас сердце здоровое, как у быка.
Rabo de boi com aipo é como o homem com a mulher.
Говяжий хвост с сельдереем - это как мужчина и женщина : им хорошо, когда они вдвоём.
Só estão bem juntos. Se o boi levantar a cauda e lhe enfiarem o aipo, ainda fica melhor.
А если корова поднимает хвост и туда всовывается сельдерей, то это ещё лучше.
Abençoados aqueles que se apropriam do boi do vizinho, pois inibirão a cilha.
Блаженны... - Три. -... возжелавшие осла соседа своего.
Um grande boi castanho, a largar brasa a noite inteira.
Большой коричневый бык, от которого будет вонять весь вечер.
Errei e derivei, como um boi perdido.
Я ошибался и вел себя, как заплутавшая... -... овца!
Ela não ficará com este boi.
Львица не взяла быка.
Ele não ficará com este boi.
Он взял быка.
Ela não ficará com este boi.
Её некому везти.
Sabes qual é a sua diferença em relação a um boi?
Ты знаешь, какая разница между тобой и быком?
É parecido com um boi, só que tem uma corcunda e uma barbela.
Бык с горбом и подгрудком.
- Qualquer boi morto serve.
- Mepтвыe быки - этo xopoшo.
Conhecemos o Boi Sentado que era o curandeiro dele.
Мы встретили сидящего быка, который оказался медиком.
Tenho o quê? Um olho-de-boi, lá em cima?
У меня что, мишень на крыше нарисована?
Clark não vê um boi. A bola ainda lhe bate na cabeça e entra na baliza.
ларк бл € ослеп от него. ћ € ч перелетел через его голову и залетел пр € мо в ворота.
Um dia dois soldados encontraram um caixote Lá dentro estavam 600 quilos de carne de 1ª de boi do texas
Как то двое солдат нашли ящик. В нем было 600 фунтов первоклассной техасской телятины. По крайней мере, когда-то она была первоклассной.
A escuridão abateu-se sobre o Gajo, mais escura que o rabo de um boi preto numa noite sem lua na pradaria.
"ьма поглотила" увака. " емнее, чем в жопе чЄрного мустанга безлунной ночью в прерии.
"O boi ara o campo."
" Вол пашет поле.
"O boi ara a terra."
" Вол пашет поле.
Desde esta manhã já comeu o equivalente a um boi.
С утра он, наверное, съел быка!
Vamos agarrar o boi pelos cornos.
Мы просто всё перевернём с ног на голову.
As palavras podem magoar um boi?
Слова могут жалить вола?
O que são insultos para um boi?
Что оскорбляет волов?
- Mais um para o Boi ou para o Mitch?
- Еще одно Оксу или Митчу?
Chamam-me Ox ( boi ), mas não é devido aos meus músculos.
Меня называют "быком". Я приехал из северной Калифорнии, жил недалеко от Голливуда.
- Também há "boi"?
- А гашиш есть?
O "boi" mais potente jamais confiscado.
Это самый сильный гашиш, который когда-либо нам попадался.
Boi noite, Sra. Connelly.
- До свидания, миссис Коннели.
a cauda da cobra, as orelhas do porco, os olhos do boi...
хвост змеи, уши свиньи, глаза вола...
Tão imprudente, teimosa como um boi.
Ее грубой манеры, ее упрямства.
- A Babe parece um boi.
Крошка силна как бык. У нее 52.
Avestruz, boi, elefante velho.
Страус, свинья, старый слон.
Dormindo sobre as caudas dos peixes-boi.
Спящими на хвостах ламантинов
Borrifo-me para o facto de ele ser grande como um boi.
- А мне плевать! Будь он хоть размером с быка.
Para que se saiba que é o boi errado para esquartejar.
Надо пояснить, что не тому бычку кровь пускают.
Feliz Natal! Rena, rena, boi.
Привет, детишки, и ты, шалунишка!
É de boi verdadeiro.
Настоящий окс
Não fizeste nada por mim, seu boi!
Ты нихуя для меня не сделал!
Até o boi...
А вот и слоник.
Obscurece-se a vista, a minha força são dois ocultos dardos adamantinos, confunde-se o ouvido pelo trovão longínquo da casa paterna que respira, dos músculos duros e dos gânglios que enfraquecem como boi velho ao arar e quando é noite já não resplandecem duas asas nos meus ombros.
Меркнет зрение, сила моя, Два незримых алмазных копья, Глохнет слух, полный давнего грома,
A tua mãe está saudável que nem um boi, e burra que nem uma porta. Silêncio.
Спoкoйнo.
- Cala-te, boi gordo.
Заткнись, толстый бычара!
Estás a dizer que estou gordo como um boi!
Муута? Ты сказала Муу? !
- São Sapo-boi. - Odeio sapos
- Жабы!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]