Translate.vc / Portugais → Russe / Botas
Botas traduction Russe
1,982 traduction parallèle
- Dá-me as botas, quando o matarem?
ћожно вз € ть ваши сапоги, когда вас убьют?
As botas são minhas!
" ур, туфли мои!
O Francesco esqueceu-se das botas de ir à horta!
Франческо забуксовал!
Thadeous, estás descalço. Põe as botas.
Тедиос, у тебя ноги босые.
Se isto for um sonho, podes ficar de botas e espada.
Если это сон, можешь остаться в сапогах и со шпагой.
Poupa-me, seu lambe-botas patético!
Уволь меня от своей лести, лизоблюд.
Krysia insistiu em usar as suas botas vermelhas.
Круша хотела надеть свои красные сапоги.
A merda estragou minhas botas!
Только сапоги испоганил.
Mas os pescadores, tenho notado, não se importam se sou preto ou branco, rico ou pobre, se visto túnicas ou botas de água.
Но, рыболовы... Я заметил... Им всё равно, чёрный я или белый, богатый или бедный, в сапогах или штанах.
E uma estranha goma vermelha nas botas?
- И красные резиновые сапожки.
Acho que chegou a altura de arriscares mais e sujares as botas.
Пора надавить вашими дорогими туфлями, кое-кому на глотку.
É a Anne Fraiser, a rapariga com aquela goma vermelha nas botas?
Эй. Вы Энн Фрейзер? Девочка в красных сапожках?
As nossas armas são velhas, as nossas botas cheias de buracos.
сапоги в сплошных дырах.
Vieste até aqui para nos trazeres botas novas?
чтобы привезти нам новую обувку?
Aposta até mesmo as tuas botas, seu porco.
И твои сапоги, свинья.
- A história faz mais sentido se souberes que tenho um fetiche por botas cano alto.
В этой истории гораздо больше смысла, если ты знаешь, что у меня пунктик на высокие сапоги до бедра.
E as botas também.
И сапогах.
- Zoey, podes me trazer, botas cirúrgicas?
Сделано Зои, ты не могла бы мне принести какую-нибудь обувь для операционной?
Talvez a fénix ande por aí em botas de cowboy.
Может, Феникс ходит в ковбойских сапогах.
Se alguém se colasse ao meu homem assim, punha as botas dos pontapés.
- Если бы кто-то посмел такое вытворять с моим мужчиной, я бы уже зашнуровывала мои задниценадирательные сапоги.
Vamos procurar um desses telefones de botas teus, está bem?
любимую тобой телефонную будку, идет?
Além disso, tenho uma estima completamente nova pela tua coisa por casacos e botas.
Also, I have a whole new appreciation for your jacket-and-boots thing.
Smithers, és o mais lambe-botas dos meus funcionários, mas receio que a minha admiração esteja reservada ao homem autónomo.
Ох, моя челюсть не точка опоры Но если я заберусь к тебе на голову, значит я забирался на лесничих на 7 континентах.
Está na altura de meter as botas no chão.
Пора доказать, что мы с ней два сапога пара.
Mesmo assim quero o meu carro de volta, estas botas estão a matar-me.
И я хочу обратно свою машину, эти ботинки меня убивают.
Sempre achei as botas engraçadas em ti.
Всегда думала, что ботинки смотрятся на вас смешно.
Compreendo as suas reservas, Dr. Cooper e simpatizo com elas, mas a realidade é que, ocasionalmente, temos de apertar umas mãos e lamber botas para angariar dinheiro para a investigação.
Я понимаю вашу сдержанность, доктор Купер, и разделяю ваши чувства, но жестокая правда в том, что иногда нужно пожать пару рук и поцеловать пару задниц, чтобы добыть денег на наши исследования.
Temos de entrar, porque a Julia Roberts está prestes a calçar as botas super altas.
Пошли скорее, а то пропустим как Джулия Робертс натягивает свои ботфорты.
As botas distribuem.
Ботинки утяжелены.
Tenho de me preparar para tantas botas que vou lamber. Mas obrigada.
Готовлюсь подлизываться к начальству, но спасибо за приглашение.
Pobre S, as botas da Blair e do Dan são feitas para andar por cima de ti.
Бедная Эс, видимо туфли Дэна и Блэр созданы для прогулки... Прямо по тебе.
Vou deixar as botas.
Пойду только избавлюсь от этих ботинок.
Eles são mais dois pares de botas no chão num país que não é muito amigável com a CIA neste momento.
Они будут дополнительным подкреплением, в стране, которая сейчас не особо дружит с ЦРУ.
Como é tradição, estamos a fazer uma colecta para o último dia das botas impermeáveis,
И, по традиции, скидываемся на бильярд, в честь "Последнего дня новичка".
Sabes que não vamos ganhar essas botas.
Знаешь, не судьба тебе выйграть в этот бильярд. Это невозможно.
E uma torrada de feijões antes de eu bater as botas?
Так как насчёт пары бобов на тосте прежде чем я отброшу коньки?
Não posso ter um monte de gentinha a passear pela casa com as botas sujas.
Я не могу позволить, чтобы куча людей из съемочной группы - ходила по дому в грязных ботинках.
Eu tiro as minhas botas, para não a acordar.
Я все еще снимаю ботинки чтобы не разбудить ее.
E não calçaste essas botas todas malucas.
" этих дурацких клЄпанных ботинков на тебе не было.
Que botas giras!
Привет. Милые ботинки.
Botas?
Ботинки.
Havia também um par de botas de trabalho Global Trailbreaker
Мы обнаружил пару рабочих ботинок марки "Глобал Трейбрейкер"
Espero conseguir encontrar um par de botas de trabalho velhas do Jason.
Надеюсь, у меня найдётся пара старых рабочих ботинок Джейсона.
Belas botas! O melhor é apontá-las naquela direcção, amigo.
Классные ботинки, тебе следует направить их в том направлении, друг.
Não, não tenho. Não preciso de botas.
Неа, мне не нужны сапоги.
E que tal as marmitas para o almoço e as botas com biqueira de aço, foram eles que tas deram?
А как насчет ланча и этих ваших ботинок с железными набойками, они обеспечивают вас этим?
Então, eu estava deitado na cama à espera dele e depois de cerca de 10 minutos disto, foi como, eu estava a perder a tesão porque estava ficar chato e então ele entra e estava completamente vestido de cabedal, com botas e tal
В общем, я лежу в постели, жду его, уже минут десять прошло, я уже чувствую, что у меня член падает, потому что скучно, и тут входит он, весь в коже с ног до головы,
A gata tem um traseiro lindo naquelas calças, botas de pele.
Подпевай.
Gostava de comprar umas botas para a mamã.
Я бы хотел купить маме зимние ботинки...
Gostas das minhas botas?
Как тебе мои сапожки?
Eu estou aqui sentado. com o meu capacete e as minhas botas e as minhas luvas e as minhas "peles" há ai tanta merda, e estou aqui sentado e...
Я просто пришел тогда в трейлер, и сел, как был - в шлеме, в ботах, в перчатках и в комбезе, во всей этой фигне... я просто сидел вот так и если бы в тот момент кто-нибудь зашел ко мне если бы Господин-Измеритель-Скорости или еще кто-то пришел туда,