Translate.vc / Portugais → Russe / Bôbo
Bôbo traduction Russe
489 traduction parallèle
- Fará de mim o bobo da corte.
- Я знаю, он сделает меня шутом. - Нет.
Captura-o, seu bobo!
Беги!
É o bobo da corte.
Посмешище для всего цирка.
Esta é pouco bobo.
Эта малышка глупа.
Josette é bobo, mas cão.
Жозетт тоже глупа, но в ней есть изюминка.
Não seja bobo!
Не будьте так глупы!
Nenhuma dessas histórias onde sou o bobo da família.
Только ни одного анекдота, где я семейный дурак.
Acham que sou bobo?
Вы.
Uma espécie de bobo, milady.
Большой сюрприз, миледи.
Hoje à noite, milady, eu não farei o papel de bobo. Eu serei mágico
Миледи, сегодня я не шут,... а маг.
Onde está Wamba? Onde está o meu bobo?
Где Вамба, мой шут?
A mulher do bobo está em segurança segura, Senhor.
Жена вашего шута в безопасности.
- Eu ouvi o bobo chamar-lhe "Ivanhoe".
- Я слышал, что шут назвал тебя Айвенго.
Vamos contratá-lo como bobo ou enforcamo-lo?
Возьмем его шутом или повесим, как бунтовщика?
Me f azendo de bobo.
Она меня водила за нос!
Fazes-te de bobo? Vai lá, cada qual com a sua vocaçäo.
Петрушку валяешь Ну-ну, у каждого свое призвание.
Você realmente é tão bobo, então?
Может Вы и впрямь глупы?
Não seja bobo.
Может быть время, и только.
Há gente que pensa que o Johnny é um palhaço e um bobo.
Кое-кто считает Джонни клоуном и фигляром.
Tentei impedir que um deles fizesse papel de bobo. "Ovular".
Я пытался помешать им выставить себя дураками. Да.
Eu lhe sou muito grato, sinceramente. Seu bobo! Sabe que sou.
Послушай, я извиняясь, я больше не буду.
"Num baile de perdedores és o bobo..."
Если верить этим умникам, то Фантомас служит жандармам.
O que é que você tem? Ficou bobo?
Хотите фруктов?
Ela fez bem em deixar aquele bobo do marido dela.
Все говорили, что он умен, одна я говорила, что он глуп.
Trouxeram-me para cá como o bobo da corte.
Я здесь приставлен как придворный шут.
- Seu bobo. - Como saberia que tinha uma faca?
Ты какой-то молчун.
Pensa que sou bobo? Qual é a pressa?
А я кто, тупица?
Não quero passar por bobo aos teus olhos outra vez. Espero-o no balouço.
Мне не хотелось бы выглядеть кретином в очередной раз.
Parem de brincadeiras! Não me façam de bobo.
Хватит прикалываться.
- Como se atreve a fazê-lo de bobo?
Черт бы вас побрал!
Entendo que nunca gostou do Dan ou de mim, mas não pode deixar um ciúme bobo... Ciúme?
Я понимаю, что вам никогда не нравился Дэн или я, но вы не можете повзволить ничтожной зависти вмешиваться...
Bobo?
- Ничтожной зависти?
Não acobertar o filho dele pode lhe parecer um ciúme bobo, mas, para mim, é só uma lição de moral.
- Теперь, не прикрытый его сыном, больше похоже на то, что ничтожно завидуешь ты, сер, но для меня, это идеальная справедливость.
Já não é nenhum mágico, apenas o bobo do rei.
Он больше не волшебник, он жалкий королевский шут.
Faz de bobo para o Haggard, tentando distraí-lo de pensar no que tu és.
Он фиглярствует перед Хаггардом, не давая королю задумываться о твоей истинной сути.
Não seja bobo, ele morreu a muito tempo.
Не глупи, он давно умер.
Se pusesses um chapéu felpudo e umas cuecas de pele, talvez passasses por bobo, mas como não saberias o que é uma anedota se ela se levantasse e te cortasse o cabelo, duvido!
Если ты оденешь соломенную шляпу ты сойдешь за дурака, но ты пытаешься сойти за умного, так что ты уволен. Пошел вон.
Eu era o bobo e fazia-o rir.
Раньше я был шутом и смешил его.
- Watson, não seja bobo!
- Именно, Ватсон. - Холмс!
Você estar sendo bobo.
"Эй, Мо, эй, Мо!" Мне нравится, когда ты глупый.
- Sei que parece bobo. - Não posso fazer isso, Cronow.
- Знаю, это звучит глупо...
Olá, Bobo. Como estás esta noite?
- Очень хорошо, м-р Джонни.
Está bem, o manicotti para nós, Bobo.
Это создаст основу в желудке.
O que é que se passa, tio Bobo?
- В чём дело, дядя Бобо? Сегодня м-р Джонни собирается сделать ей предложение.
- Óptimo, Bobo. Pode trazer a conta. Não, não.
Нет, я- -
Casas comigo? Bobo, leva esse carrinho daqui.
- Бобо, увези тележку.
Olá, Bobo, sim.
- Нет пока.
- Obrigada, Bobo.
У моей матери была старая поговорка.
Não vou fazer papel de bobo...
я не собираюсь выгл € деть дураком!
Não me fale em fazer papel de bobo.
Ќе говорите мне о том, что будете выгл € деть дураком.
Estava prestes a tornar-se o bobo da corte.
Он мог превратиться в посмешище.