English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Camâra

Camâra traduction Russe

15 traduction parallèle
Têm camâra de video?
У вас есть видеокамера?
Eu disse eu penso que foi : "Arranja algum rolo, para a minha camâra,"
Я сказал, мне кажется это : "Достань пленку для моей видеокамеры".
Acho que são corrompidas e seduzidas pelo poder, ficam velhas e amargas e se candidatam a presidente de camâra.
Видимо, они поддаются окружающим соблазнам, становятся старыми занудами. Балатируются в мэры.
{ \ pos ( 192,220 ) } Devíamos meter-te na camâra de transformação.
Нам следует доставить тебя в комнату преображения.
Repara, um monte de coisas podem parecer ser humanas até que as vejas num espelho ou às vezes na camâra.
Слушай, большинство этих существ, они могут выглядеть как люди До тех пор пока не поймаешь их внешность в зеркале или иногда в камеру
Toda a gente tem uma camâra, toda a gente está no "YouTube".
У каждого есть камера и аккаунт на Ютубе.
Agora, Boris Johnson, que é presidente da camâra, decidiu que quer fazer de Londres uma zona de emissões ultra baixas.Isso é fácil, basta livrar-se de todos os autocarros.
Так, Борис Джонсон, мэр, решил сделать Лондон зоной сверх-низких выбросов в атмосферу. Проще пареной репы - достаточно избавиться от автобусов.
Esta camâra frigorifica será como um "buraco de minhoca" para um universo alternativo ou algo assim?
Эта морозилка, как черная дыра в альтернативную вселенную или как?
Eu não conseguia entender como é que os corpos naquela camâra frigorifica continuavam a desaparecer.
Понимаете, я не мог понять, как тела из морозильника просто продолжали исчезать.
Mas com o salário de professor não posso comer carne, e aquela camâra frigorifica, ela tem frango, hamburgers, entrecosto, há nacos inteiros de vaca pendurados em ganchos que vocês miúdas nunca irão comer.
Но я на учительской зарплате, и не могу позволить мясо, а в этом морозильнике была курица, котлеты, рёбрышки, разные куски говядины, просто висящие на крючках, и вы девочки даже не ели.
É assim tão estranho que esta camâra me dê tanto conforto?
Странно, но в этой комнате я чувствую покой.
De acordo com a Camâra de Comércio, absolutamente.
В туалетах только это и обсуждают.
Quer dizer que ao contrário dos 900 CCTVs pirateados o ano passado, ou praticamente qualquer camâra de bebé, ou a Ariana Grande e a loja de donut.
Кроме тех 900 камер, которые взломали в прошлом году, или чуть ли не каждой видео-няни, или Ариану Гранде из магазина пончиков.
Camâra pronta!
Камера!
Como é que sei que há uma bala na camâra?
А откуда мне знать, есть ли пуля в барабане?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]