English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Champagne

Champagne traduction Russe

166 traduction parallèle
Não penso nada, senão bem, de si, e não trarei champagne para nenhum dos nossos futuros encontros.
Я думаю только о том, что лучше для тебя, и больше не буду приносить шампанское на свидания.
Aqui tem. Champagne.
- Вот и вино - шампанское.
Que tal um pouco de champagne antes de partirmos?
Может, немного шампанского перед дорогой?
- Champagne para todo mundo.
Не потерял форму! - Спасибо! Шампанское всем!
O Carlton tem bastante champagne... e suítes confortáveis.
Знаете, в "Карлтоне" всегда есть шампанское, и номера комфортабельные.
Qual foi... o champagne ou a suíte?
Вам не понравилось про шампанское или про номера?
Eu cometi um erro com o champagne e com o conforto.
- Да я тут ляпнул - шампанское, комфорт.
Pelo champagne, e pelo conforto.
Да. Прощения за шампанское и за комфорт.
Errei três vezes. O champagne, o conforto e o barco.
Пролетел уже три раза - и с шампанским, и с комфортом, и с катером.
- Trés bien. Eu no entanto, continuo com o meu champagne...
А я пожалуй, повторю шампанское.
Bebamos um pouco de champagne e logo... - É um aniversário, não? - Uma celebração, e eu estou chorando...
Давайте выпьем шампанского, и потом... –... это ведь день рождения, правда?
Terei gelo a voar para aqui, Arranjarte-ei Champagne.
Послушай меня... У парня судорога!
Quer alguma bebida, uh, champagne, um copo de vinho?
А он был на совещании. - Выпить хочешь?
Champagne de "Liquors de Bernie,"
На хрена ты суешь мне это дерьмо?
Paga para que te tragam comida à cama. Bebe champagne e whisky.
Закажите еду в постель, пейте шампанское и виски.
Uma garrafa de champagne, por favor. - Qual?
Пожалуйста, бутылку шампанского.
Acabo de pedir o champagne.
Я только что заказал шампанское.
Beba algum champagne.
Выпей шампанского.
Deixe-me pôr mais champagne.
Позвольте мне налить вам еще шампанское.
Manténs o champagne gelado, e a jorrar.
Шампанское должно быть холодным и пенящимся.
Presta atenção à zona vip, o Steve não quer nunca que sejam eles próprios a servir-se de champagne.
Особое внимание уделяй столикам V.I.Р. Стив не любит, чтобы они сами разливали шампанское.
Atlanta, é preciso mais champagne nas mesas.
Привет, Атланта! Нам нужно больше шампанского в баре.
Champagne, podes sair.
Шампэйн, ты расчищаешь путь.
Faltam apenas duas semanas para para a honrável combinação de enfeites, decotes e champagne.
Осталось всего 2 недели до долгожданной коронации! До бальных платьев, рек шампанского и моря цветов!
- Eu gosto de champagne.
- Целыми днями шампанское пьём.
Conhecia num bar na velha Soho... Beberíamos champagne e saberia tal como Coca-Cola...
Я встретил её в клубе в старом Сохо, где шампанское, что пьешь, на вкус почти как кока-кола.
- Olha para aquilo. Champagne?
- Шампанское?
Precisamos de mais champagne.
Нам нужно еще шампанского.
Eu vou buscar mais champagne.
Я съезжу за шампанским.
Queres sair comigo para ir buscar champagne?
Поедем со мной за шампанским?
Não me está a apetecer muito champagne.
Мне не очень хочется шампанского.
- eu me sinto como champagne.
- Это как шампанское.
Vejo as bolhas na champagne... como algo bom e bonito
Для меня пузырьки шампанского - символ добра и красоты.
O que estou querendo dizer... Eu não quero champagne.
Я не к тому, что хочу шампанского.
Eu sou uma champagne.
Я сам, как шампанское.
então o que é este negócio de champagne?
Как ты сказал насчет шампанского?
Aquela sensação de champagne te deu uma ressaca.
Похмелье после шампанского?
Apenas bebemos champagne.
Глоток шампанского.
Bebe um bocado de champagne.
Возьми немного шампанского.
Champagne para os meus verdadeiros amigos... e dor verdadeira para os amigos falsos.
Шампанское для моих настоящих друзей... и настоящая боль для моих мнимых друзей.
- Champagne ou caviar?
- Шампанское, икра?
Obrigado. Senhor, champagne ou caviar?
- Сэр, шампанское, икра, угощайтесь.
Obrigado. Deseja um pouco de champagne ou caviar?
- Желаете шампанского или икры?
Champagne e caviar. Assentes Extra - largos. E, não, bologna ou queijo.
Шампанское и икра, широкие сиденья и никакой ветчины с сыром.
- De Champagne?
Молчите, молчите!
- Uma coca-cola ou... - Uma champagne!
Сейчас принесу шампанского.
Champagne, Sally?
Салли, шампанского?
Oh, champagne.
Шампанское.
Vamos pedir champagne.
Выпьем шампанского.
São como copos de champagne.
Они...
Champagne : "Deus queira".
Шампань - "Милостью Божьей".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]