Translate.vc / Portugais → Russe / Chui
Chui traduction Russe
316 traduction parallèle
O chui com quem casei acha-se esperto, mas vou um passo à frente dele.
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее.
Talvez como essa tua cabeça, chui.
Как и твой толстый череп, легавый!
Grover, paga a este chui a partir de hoje.
Грувер, заплатите этому полотёру за сегодня.
Eu fingi-me chui.
Я подошел, и прикинулся копом.
Aquele chui disse-nos esta tarde.
Это нам коп рассказал сегодня днем.
O chui ouvia com atenção.
Она ревела.
- É um'chui'.
Он полицейский.
- Um'chui'?
- Кто?
- Também é um'chui'algo peculiar.
- Он славный полицейский.
Além disso, ninguém vai imaginar nada por ver um'chui'no hipódromo.
Кроме того, кому придёт в голову обыскивать полицейского?
Olá, chui. O que o traz à Flórida?
Привет, коп. Что привело тебя во Флориду?
Silien não exterioriza os seus sentimentos, mas é capaz de tudo por um amigo, seja um chui ou um gangster.
Сильян - парень, который не выставляет своих чувств напоказ. Но если есть друг, то он для него сделает что угодно, будь то бандит или легавый.
Cuidado, está ali um chui!
Осторожно, жандарм!
Se um chui nos pedisse os documentos...
Вдруг у нас потребуют документы?
O chui ficou a olhar e a pensar o que fazia um tipo... vestido de prisioneiro, com um carro novo.
Этот коп зенки пялит на меня, задаваясь вопросом, что такой как я одетый в робу заключенных, делаю в такой суперской тачке.
És um chui?
Ты коп?
Uma vez, vi um chui perseguir um tipo com uma perna.
А я однажды видел, как полицейский гнался за одноногим.
- O chui?
- Полицейский?
Não sou chui. Não sou...
Я не полицейский...
Até depois, chui.
Еще свидимся, легавый.
Eu não sou chui, pá.
Я не легавый.
- Conta lá como bateste no chui.
- Давай, расскажи ему, как ты копу начистил репу!
- Chui não, "chuis".
- КопАМ, чувак! 9-10 штук!
- Ei! Ei, chui!
- Эй ты, мусор!
Vai à tua vida, chui.
Проходи мимо, мусорок.
Chegas meia hora atrasado e trazes um chui.
Ты являешься на полчаса позже и приводишь с собой копа.
Que chui?
Какого копа?
Não é um chui.
Никакой он не коп.
- Chamas-me chui?
- Ты называешь меня копом?
Se não é chui. porque não posso revistá-lo?
Если он не коп, почему я не могу обыскать его?
- Diria que é um chui. Tu não?
- Я бы сказал, что он - коп. А ты?
- E o chui no hospital?
- Что с полицейским в госпитале?
É um truque de chui de rua.
Это фокус полицейских-оперативников.
- Disse-te que nem sempre fui chui.
- Я же говорил, что я не родился копом.
- Nem sempre fui chui.
- Я не всегда был полицейским.
Chui de merda.
Чёртов полицай.
Um chui não dá com o seu próprio traseiro, nem que tenha badalo.
Коп не найдет собственную задницу, даже если на нее повешен колокольчик.
- Desististe de ser chui para fazer isto?
- Хорошо, ты ушел из полиции, чтобы заниматься этим дерьмом.
Não quero que nenhum vagabundo, que não conseguiu ser um chui em Chicago o traga para L.A. por uma queixa da treta.
Я не хочу, чтобы какой-то третьесортный наемник, который не справился с этим в полиции Чикаго, доставил его в Лос-Анджелес по какому-то дерьмовому местному делу.
- Era um chui. - Eras um chui em Chicago?
- Чикагским копом?
- Aquele chui levou-me os cigarros.
Этот федерал стащил мои сигареты.
Sinto-me como um chui outra vez.
Снова чувствую себя полицейским.
Não te incomoda que outro chui ande a comer a tua mulher?
Тебя не беспокоит то, что твою жену трахает другой коп?
Que tal um chui que enrola novelos, é esse o seu truque.
Помнишь копа, который играл клубком для кошек?
Chui. Polícia...
Полицейский.
Ele também é chui.
Он тоже полицейский.
Como um chui do século XX e não um guerreiro samurai?
Как полицейский в двадцатом веке, а не как какой-нибудь самурай?
- Sai daqui, chui.
Отвали, фараон.
- Chui!
Облава!
Espero por uma oportunidade destas desde criança, seu chui de meia-tigela.
Вы тупомордый фараон.
- Mata também o chui.
- И копа этого тоже пристрели.