English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Compadre

Compadre traduction Russe

70 traduction parallèle
Compadre... compadre Ivan, és o padrinho do meu filho.
Кум... кум Иван, ты ж мое дите крестил.
Compadre, näo me executeis.
Кум, не казните меня.
- Compadre estás a mentir.
- Приятель, ты врешь.
És demasiado romântico, compadre.
Ты слишком романтичен, компадрэ.
Isso é o que vamos ver, compadre.
Тут я буду шутить, ясно?
- Ao nosso compadre, não.
- Не нашим присяжным.
Sabe que sou compadre deles.
Ты знаешь, что я с ними дружен.
Deu a comadre ao compadre Um bilhete de Iotaria.
Подарила в лотерею Кчмч свой билет кума.
Anda de carro o compadre, A comadre na agonia.
Кчм теперь "Москвич" имеет, А кума сошла с чма.
Tu e aqui o teu compadre.
Ты, Тони, и твой "товарищ".
Nueva York, compadre. Vamos!
Nueva York, compadre.
Vamos, compadre.
Счастливого пути!
Zack. "Mi compadre con queso".
Зак, ми компадре кон квэсо!
Esse bagulho é do bom, compadre. É demais.
Бляяя вот это герыч сегодня, чувак.
É isso aí, compadre. Sem problemas.
Ну так об этом я и говорю, блин без дураков.
Vou dizer-te uma coisa, mi compadre.
Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Não, não, não, não, não, compadre!
Нет-нет-нет, пузанчик.
- E depois? - O meu compadre Joey Fleiss... costuma frequentar o The Nest, em Bloomfield.
- Мой товарищ Джоуи Флайс зависает в Блумфилде, в баре "Нест".
Então, compadre?
Чего надо?
- Calma, compadre.
- Не-не-не. Легко сказать, приятель.
E existe outra coisa de que não deves ter dúvidas, compadre.
И вот кое-что еще, Вы не должны сомневаться, приятель.
Obrigado, compadre. Eu... não estou com disposição.
Спасибо, компадре, я не в настроении.
Calma, compadre.
Спокойно, товарищ.
Obrigado, compadre!
Спасибо, товарищ.
- Tu sabes, compadre...
- Ну знаешь, компадре - -
- Fomos passados para trás pelo "compadre".
Думал, что вы друзья, Татуировочка.
Adios, compadre.
Прощай, дружище.
- E você, compadre? - Sou um relojoeiro.
- А кто Вы?
Estivemos no topo da montanha, compadre.
Мы стоим на вершине горы, "камрад".
Porra.OK, compadre director?
Понятно, товарищ режиссер?
Tens de te aproximar dele, tratá-lo por compadre, ou assim.
С ним надо дружелюбнее, надо говорить ему "землячок".
- Compadre?
- Землячок?
É para o meu compadre aqui.
Это вот для моего компадре.
Estás comigo, "compadre"?
- Ты со мной, компаньон?
Sim, compadre, não sei quanto a ti, mas eu estou cansadíssimo.
Дружище, не знаю как ты, но я изможден
Quero ver mesmo, hein, compadre, se está dentro.
Да все хорошо, приятель, если останешься здесь внутри.
- Qual é, compadre?
- Куале, друг мой!
Ajudas um compadre deficiente visual?
Не поможете коллеге со слабым зрением, м-м-м?
Desculpe, podia trazer-me outro salmão, compadre?
Извините, можно мне еще одного лосося?
O que, tal como disse aqui o seu compadre, é impossível.
То, что вы, отец, говорите, просто невозможно.
O que estás a empacotar, compadre?
Что ты там собираешь, приятель?
Em breve, compadre. Em breve.
— коро, компадре. — коро.
Parece que nos voltamos a encontrar, compadre. Olá Hank.
- Вот мы и встретились снова, компадре
- El Compadre.
Эл Компадре...
Este lugar parece-se mesmo com o El Compadre.
Это место - точно как Эл Компадре
O El Compadre foi tipo o nosso primeiro encontro.
Это было типа первого свидания
Não é um pedido, compadre.
Это не просьба, приятель.
Pense em mim como amigo. Um compadre, um companheiro.
Думай обо мне как о друге, куме, спарринг-партнере.
Também não é para tanto, compadre, para ali.
Не кричи так, имей терпение.
Cuidado aí, compadre.
Эй, а ну-ка тормози, дружище!
Dwight, meu leal compadre.
О нет, мой верный компадре, Дуайт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]