English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Cosa

Cosa traduction Russe

56 traduction parallèle
Ele está vivo. Neste momento ele está a fazer alguma cosa.
Он жив, сейчас в эту минуту, он что-то делает.
Não uma esposa que cozinhe, cosa, chore e precise.
Не жена, которая будет готовить, шить, плакать и нуждаться.
Servi o meu país fiel e honradamente na II Guerra Mundial e foi-me atribuída a Cruz de Mérito Naval, por acções em defesa do meu país. Nunca fui preso ou indiciado por nenhum crime, não há nenhuma prova que me ligue a qualquer conspiração criminosa, seja ela chamada Mafia, Cosa Nostra, ou outro nome qualquer que Ihe queiram dar, nunca foi tornado público.
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия", "Коза Ностра"... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
Queres um marido que cosa as tuas meias e tenha os teus filhos?
Ты хочешь мужа, который сам штопал бы тебе носки и рожал тебе детей?
Quando é que vão perceber que a Máfia, a Mão Negra e a Cosa Nostra não existem?
Когда вы, наконец, поймете, не существует такой вещи, как мафия, Черная Рука и Коза Ностра.
Pensava que podia matar o Luigi e trair a Cosa Nostra, mas estava enganada.
Ты думала, что можешь убить Луиджи и перехитрить Коза Ностру? Так ты ошиблась, сестренка, и теперь мы с тобой расквитаемся.
- Devo dizer-lhe Capitã, quando lhe disser que utilizamos o holograma de Moset ela se enfureceu, para não dizer outra cosa.
Я должен предостеречь вас, капитан - когда я сказал ей, что использовал программу Мосета, она была, мягко говоря, расстроена. Я едва успокоил её.
que realmente são só dois, e que a atração intera é a cosa mais espantosa que nunca mais verá.
Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое и что сам аттракцион это самая страшная вещь, которую ты когда-либо видел.
Cosa-a por dentro do...
Пришивайте это внутрь...
Está bem, sabes uma cosa?
Ладно, ладно, а знаешь, что?
Também fiz investimentos para a Cosa Nostra.
В том числе мафиозных денег.
Mas não faço parte da Cosa Nostra.
Это все отношения с мафией.
Cosa quê?
Что? Из-за чего?
- Quer que eu cosa isso? - Como as cortinas.
то же самое.
Mas sabes una cosa?
Но знаешь?
A máfia, ou "La Cosa Nostra", foi lenta... e sistematicamente destruída pelo fbi.
Мафия или "Коза Ностра" медленно и методично уничтожается ФБР.
Assim, nomearam-no chefe... da Cosa Nostra de Las Vegas.
Его перевели в Неваду руководить Лас-Вегасской "Коза Нострой".
Neste momento, temos... 16 agências estaduais e federais a realizar investigações criminais... sobre elementos da Cosa Nostra.
И в данный момент... Шестнадцать служб, финансируемых штатом и федеральными властями... Ведут расследование деятельности "Коза Ностра".
O testemunho dele poderia expor completamente... o que resta da Cosa Nostra nos EUA.
Его показания потенциально способны раскрыть все оставшиеся каналы Коза Ностры в нашей стране.
"Cosa-me, ponha um penso nisto e mande-me para casa."
"Наложите швы, повязку и отправьте меня домой."
Acho que o nome dela é Chloe, trabalha no "Cosa Coffee" na 78ª.
Думаю, ее имя - Хлоя, она работает в "Коса кофе" на 78-ой.
Pippo Calo era um homem muito importante na Cosa Nostra, ele era capaz de pensar, era o homem da Cosa Nostra em Roma.
Пиппо Кало был очень важным человеком в Козе Ностре, он мог порой включить свои мозги, он был человеком Козы Ностры в Риме.
o deputado Lima era o contacto de Andreotti... para tudo que envolvesse a Cosa Nostra, especialmente os julgamentos.
.. уважаемый господин Лима был контактом Андреотти с Коза Нострой, особенно в сфере судебных процессов.
A reunião ocorreu numa reserva de caça... e Bontate queixou-se a Andreotti... sobre o comportamento do deputado Mattarella, que parou de ajudar a Cosa Nostra.
Встреча проходила в охотничьем заповеднике, и Бонтате жаловался Андреотти на поведение уважаемого господина Маттареллы, который больше не помогал мафии.
Lima morreu porque representava a facção política... que usou os votos da Cosa Nostra... e depois os traiu durante o o Grande Processo contra a Máfia.
Лима умер, потому что он представлял политическую фракцию, которая использовала голоса Коза Ностры, а затем изменила свои взгляды во время Большого судебного процесса по мафии.
Mantém a cabeça quieta, a menos que queiras que cosa o teu nariz debaixo do olho.
Не крути головой, если не хочешь чтобы я пришила твой глаз к носу.
Não cosa uma meia se vai deitá-la fora.
Не нужно влезать в отношения, которые скоро развалятся.
Os dois são La Cosa Nostra há tempos.
Оба они, Ла Коза Ностра, много лет.
Podes ser o John Gotti de Constance, pequena J., mas isso não significa que alguma vez farás parte desta Cosa Nostra.
Ты можешь быть Джоном Готти от Констанс, маленькая Джей, но это не значит, что ты когда-нибудь станешь частью этой Коза Ностры.
Vou bater-te com ele... se tentares alguma cosa.
Я вам врежу, если полезете
Quando achar apropriado, pode usar a palavra "cosa-se".
Когда почувствуете такую необходимость, используйте слово "ерунда".
Cosa... - Explica!
Объясни.
"Ogni uomo uccide la cosa che ama."
"ogni uomo uccide la cosa che ama."
- Queres que cosa isso?
Сделать заплатку?
Considera ambas as opções, é a única cosa...
Обдумай оба варианта. Это единственное, что...
Che cosa potete fare?
Che cosa potete fare?
Cosa aqui. Vamos tratar de si, está bem?
Хорошо, мы собираемся немного вас подправить, хорошо?
Ele era um criminoso da La Cosa Nostra
Парень был членом банды Коза Ностра на Брайтон-бич.
A vítima é um ex-tenente da La Cosa Nostra de nome Benny D'Agostino.
Жертва, бывший бригадир "Коза Ностры", которого звали Бенни Д'Агостино.
- Como? - Quer que eu cosa o enxerto?
- Мне наложить шов на трансплантат?
Embora só os cosa, dou-lhes um pedaço de queijo, e envio-os novamente para as suas celas.
Хотя обычно я их просто сшиваю, даю им кусочек сыра, и отправляю их обратно клетку.
Revisão : * nunotr * Sincronização por : * italiansubs.net * LegendasProject *
LesnoyArtem, Miss _ Lia, Faith _ Lehane, Phenom my _ future, SmokeDOM, Wyngale, Caramba davochka, Unatify, Minion96, cosa
É pequena a lista de pessoas malucas o suficiente para derrubar toda a liderança da Cosa Nostra.
Мало кто осмелится замахнуться на всех представителей Коза Ностры сразу.
Não tem quem o cosa. Não inspira confiança.
Вы знаете, как я обычно поступаю, сестра.
Que queres que eu faça? Que te cosa umas meias?
И что мне сделать?
Che cosa stiamo facendo? ! Temos que aprender Latim?
надо выучить латинский?
É isso, vamos enterrar o crânio de um cordeiro virgem cheio de ervas para evitar a contaminação?
Мы закопаем череп невинной овцы наполненный травами, чтобы отогнать инфекцию? Cosa?
Che cosa? Toda essa biodinâmica agrícola voodo.
Ну типа биодинамическая магия вуду?
"La Cosa Nostra" ameaça menos o nova iorquino do que um refrigerante de meio litro.
Коза Ностра представляет для жителей Нью Йорка меньшую угрозу, чем 600 грамм соды.
Já chega com essa merda de italiana.
Hey, bambino, che cosa? Завязывай с итальянским.
Quer dizer : "Cosa-se, claro".
Я имею в виду... "Ерундой, ага".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]