Translate.vc / Portugais → Russe / Créme
Créme traduction Russe
1,265 traduction parallèle
Créme Brullé... acho que esperaremos que meu irmão volte.
- А также Крем-брюле - Мы дождемся моего брата.
Grande Mocha Brownie Frappuccino. Com muito café, e com muita creme por cima.
- Да она просто - как "каппуччино" в стаканчике, остаётся добавить только взбитые сливки.
- Yep. Olha para ele, olha para ele ali pausado é mais giro que um saco da Prada creme.
Посмотри на него, он там стоит такой гордый, ему всё по барабану.
Acho que vou aquecer o gizado com o creme de cogumelos.
Знаешь, думаю я подогрею запеканку из сметаны и грибов.
Aquele creme de marisco provocou-me uma indigestão horrível.
- От супа из раков у меня ужасная изжога.
Amanhã, não perca mais um capítulo de The Romance Of Erica S, patrocinado por Creme de Trigo.
- Следующую главу радиосериала "Любовь Эрики С." вы услышите завтра. - Идемте, теперь мы.
Em qualquer idade, uma tigela de Creme de Trigo é a maneira perfeita de começar o dia.
Независимо от возраста тарелка манной каши "Крим оф Уит" - прекрасный способ начать день.
Quer creme de manteiga ou natas batidas a cobrir?
Вы хотите глазировку из крема из масла или сбитых сливок?
Cereja, pêssego, chocolate, abóbora, leite-creme...
Вишневый, персиковый, шоколадный, тыквенный, заварной...
- De leite-creme.
- Заварной.
- Mas pode ser leite-creme.
Я знаю, но заварной годится.
Fico satisfeito com o leite-creme.
Я люблю заварной.
Kirk, pode ser de leite-creme.
- Кирк? - Да? Заварной.
- Tarte de leite-creme, sem gelado.
Заварной пирог, без мороженого.
Chloe! Ninguém da minha família pôs os pés nesta cidade até o meu pai comprar a fábrica de creme de milho.
Хлоя никто из моей семьи не показывался здесь до того как мой отец построил здесь зерновой завод.
É difícil dizer isso a uma mulher de chinelos e cheia de creme na cara.
А это нелегко - говорить такое намазанной кремом полоумной в тапках с кроличьей мордой.
A aplicar creme hidratante no corpo todo?
Мажут друг другу тела увлажняющим кремом?
Mas eu tinha o Creme Milagroso!
Но я получил чудо крем...
Graças a este creme estranho.
Спасибо этому новому крему.
Além disso o creme não te dá super-poderes, és um robot.
Плюс, крем не даст тебе никаких сил - ты же робот.
Até ficrem sem creme
Пока они на всех парах мчатся...
Creme Milagroso
Чудо крем! Чудо крем!
O nosso creme de super-poderes está o fim!
Наш супер-крем кончился!
Não, é só um creme esfoliante que passei nos olhos.
Нет, мне просто опять крем для лица в глаз попал.
Em princípio, amanhã, ao meio dia, saberemos o DNA dele e que creme usa, se aloura o cabelo... se tem caspa, tudo. Não é espantoso?
Taк что зaвтрa к полудню мы выяcним его ДHК узнaем, кaким кондиционером он пользуетcя, мелирует ли волоcы еcть ли пeрxоть - вce узнaeм о нeм.
Porque não continuamos esta conversa em frente à torta de pêssegos com creme de amendoim que preparei para esta ocasião.
Почему бы нам не продолжить разговор в гостиной, за пирогом с персиками и арахисовой пастой, который я испекла.
Querem creme?
- Дать вам крем от солнца?
E demos-te creme para os pés em vez de creme para a cara.
Мы давали ей мазь для ног вместо крема для лица.
Há um creme que tem diamantes verdadeiros.
Это крем с настоящими бриллиантами.
Ela está a chatear-te por causa do creme?
- Она опять об этом алмазном креме?
Sei que não tenho dinheiro, mas a tia Lindsay falou-me num creme de diamantes.
Я знаю, что не могу себе это позволить, но тётя Линдси рассказала об алмазном креме.
Esse é o creme de diamantes do George Michael?
Линдси, я... Это алмазный крем Джорджа Майкла?
E leve algum daquele creme de cortisona.
И купите себе этот кортизонный крем, продающийся без рецепта.
Talvez, com colquicina. A não ser que a tenhas apanhado pelo líquido das lentes de contacto ou creme. Estás a mentir sobre qual outra droga.
Очевидно колхицином, разве что ты проглотил колхицин вместе с раствором для своих контактных линз, или крем для кожи, или еще какой-нибудь наркотик, про которым ты обманываешь.
Creme de depilação de baunilha.
Ванильный крем для депиляции.
Estava a comer uma tablete Wonka, e senti o algo que não era chocolate... nem coco... nem noz, nem creme de amendoim... nem torrão de açúcar... nem doce de leite, nem caramelo.
Я ем шоколадку Вонки и чувствую : это не шоколад не кокос не грецкий орех, не арахисовое масло не нуга не леденец, не карамель и не цукаты.
Creme de nata
ТОПЛЕНЫЕ СЛИВКИ
Creme de café
КОФЕЙНЫЕ СЛИВКИ
Creme de cabelo.
ВОЛОСАТЫЕ СЛИВКИ
Para que é o creme de cabelo?
Зачем вам волосатые сливки?
- Creme batido. - Exactamente.
- Взбитые сливки.
Para tua informação, menininha, o creme batido não é nenhum creme se não for batido.
К твоему сведению, девочка взбитые сливки только тогда взбитые, когда их взбивают розгами.
- Sim, com creme!
- Со взбитыми сливками.
- Com creme.
- И со взбитыми сливками.
- Queres creme no teu, querida?
- А тебе надо сливки, милая?
- Nada de creme.
- Один без сливок.
- Mais creme, senhor?
- Еще супа, сэр?
Parece que estamos a comer creme de barbear, é isso que parece.
Словно крем для бритья едим, вот на что это похоже!
Passa o creme. Aqui.
Достань мне крем.
Tenho de ir pôr creme na cicatriz que tenho por causa da tua cesariana.
А мне пора идти, натереть мазью... тот ужасный шрам от кесаревого сечения, которое мне сделали из-за тебя.
Esfreguei um pouco de creme para as cãibras nos músculos.
Просто намазался гелем. От мышечных спазмов.