English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Cuba

Cuba traduction Russe

676 traduction parallèle
Talvez consiga uma cuba cheia de uvas e sento-me em cima e chafurdo para ali até elas desaparecerem.
А может, наберу себе целую ванну винограда, сяду в нее и буду елозить, покуда... Покуда от него и следа не останется.
Posso te mandar poemas sobre a paisagem... mas não quero gastar o seu dinheiro, ponto. Não há guerra em Cuba.
Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги.
Austrália, México, Cuba, vêm?
Австралия, Мексика, Куба.
- Uma Cuba Livre.
- Куба Либре, пожалуйста.
Passa-se o mesmo com as igrejas, o luar ou uma Cuba Livre.
Тоже самое с церквями, развалинами, лунными ночами и коктейлями.
"há um furacão em Cuba,"
"На Кубе ураган"...
Pode massacrá-los todos, se quiser, para ser livre, para se defender. Olha para Cuba... Vietname...
Она вполне может всех перестрелять ради своей свободы или самозащиты, как на Кубе, во Вьетнаме, в Израиле.
Cuba com os Rough Riders de Roosevelt.
Был в отряде Рузвельта. "Мужественные всданики на Кубе".
Coronel Kusenov, gostaríamos que nos dissesse tudo o que sabe sobre um assunto : Cuba.
Полковник Кузенов, мы хотим знать все, что вам известно о Кубе
Cuba.
Куба.
Os técnicos russos em Cuba.
Русские инженеры на Кубе
Foram levar ofertas da Rússia para Cuba.
- Доставили кубинцам подарок от русских
Nunca tive a pasta de Cuba.
Я Кубой не занимался
Um acordo entre a União Soviética e Cuba, determinando exactamente o que a União Soviética está actualmente a fornecer e fornecerá a Cuba.
Соглашение между СССР и Кубой в котором говорится, что СССР поставляет сейчас Кубе
Os russos levaram armas ofensivas para Cuba?
Русские доставили на Кубу наступательное оружие?
Há um acordo escrito entre a Rússia e Cuba que devemos ver.
Есть русско-кубинское соглашение. Мы должны его увидеть
Não há segregação racial em Cuba.
На Кубе нет расовых предрассудков
- E que vai publicar sobre Cuba?
И что вы напишете о Кубе?
O René d'Arcy sabe que vais a Cuba?
Рене Дарси знает, что ты едешь на Кубу?
Eles sabem por que vais a Cuba?
Они знают, зачем ты туда едешь?
Não têm organização em Cuba desde a Baía dos Porcos.
У них нет сети агентов на Кубе после событий на Плайя Хирон
Tenho de ver o que andam os russos a fazer em Cuba.
Я должен сам увидеть, что русские затевают на Кубе
Há uma mulher em Cuba, não há?
У тебя на Кубе есть женщина...
Nicole! Ela é a chefe duma rede em Cuba.
Николь, она возглавляет сеть агентов на Кубе
Sei que vais a Cuba 4 ou 5 vezes por ano, e que... ela é muito bonita.
Ты бываешь на Кубе 5-6 раз в году и... она красивая
Vou a Cuba 4 ou 5 vezes por ano porque é o meu trabalho. Mais nada.
Я летаю на Кубу, потому что у меня работа такая
É sempre bom voltar a Cuba.
Всегда рад снова оказаться на Кубе
Os franceses não querem saber do que os russos fazem em Cuba.
Разве французам не все равно, что делают на Кубе русские?
Cuba está fechada. Os russos têm-nos assim.
Русские фактически блокировали остров
E as coisas que soube pelos documentos sobre a Rússia e Cuba são a razão de vir tão subitamente.
И то, что вы узнали из этих бумаг о делах между Кубой и Россией, заставило тебя явиться сюда
E se tem vindo a recolher informações sobre o que os russos estão a fazer em Cuba para nos ajudar, nem sequer pense que as levará consigo.
И если ты собирал здесь информацию, о том, что здесь делают русские, какую помощь они оказывают Кубе, не надейся даже вывести ее из страны
Não, não, ela também tinha saudades de Paris, e não sabia quanto tempo eu iria ficar em Cuba.
Да все нормально. Просто соскучилась по дому И она думала, что моя поездка на Кубу затянется
Já devem ter processado aquele material de Cuba.
Они уже обрабатывают данные, полученные на Кубе
Então conseguiu obter-lhes a informação de Cuba?
Вам удалось раздобыть информацию на Кубе
O nosso governo prepara-se para tomar uma acção contra Cuba, ou a Rússia, que as circunstâncias exijam.
Наше правительство готово дать ответ любым действиям России на Кубе Все, что требует ситуация
Foi a Cuba numa missão para os americanos.
Ты поехал на Кубу по заданию Америки
Como podemos dizer - aos franceses sobre Cuba quando...
- И как нам сказать французам о Кубе...
"Fim da Crise dos Mísseis em Cuba" "Khrushchev Concorda Destruir Bases"
" Карибский кризис преодолен.
Acho que roubou o carro e leva-o para Cuba.
Я думаю, что он угоняет авто в Кубу!
Apanhei um esquentamento quando estava em Cuba em 1948 e agora tenho uma próstata do tamanho de uma batata gigante.
Я подцепил триппер на Кубе в 1948. Теперь у меня простата, как картошка в Айдахо.
Quero agradecer a este distinto grupo de industriais americanos por continuarem a trabalhar com Cuba, para o maior período de prosperidade de toda a sua história.
Я хочу поблагодарить известную группу американских промышленников... за продолжение работы с Кубой... во время великого периода в её истории... её процветания.
Podem experimentar as bebidas locais... Cuba Libre...
Попробуйте местные напитки - кубинский либр, пина колада.
... E, quanto a mim, continuará a ter isso porque não acredito que o Presidente Eisenhower deixe Cuba enquanto tivermos mil milhões de dólares investidos.
Насколько я могу судить, Вы будете продолжать принимать их... потому что я не верю, что президент Эйзенхауэр... когда-нибудь выведет с Кубы войска. Пока в неё не будет вложено больше миллиарда долларов.
Devido a sérios contratempos das nossas tropas em Guantanamo e Santiago, a minha permanência em Cuba é insustentável.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Verifiquem a cuba 29.
Начинайте проверку 29 чана.
Em Maio de 1980, Fidel Castro abriu o porto de Mariel, em Cuba, com a aparente intenção de deixar alguns cubanos juntar-se à família, nos Estados Unidos.
В мае 1980 года Фидель Кастро открыл морскую границу близ г. Мариэль, о. Куба, дав разрешение отдельным кубинцам, имеющим в США родственников, ( в основном, за счёт принимающих их лиц ) выехать в США на пмж. В течение первых 72 часов на Кубу отчалило... 3000 частных американских судов.
Em setenta e duas horas, 3.000 barcos americanos foram para Cuba. Cedo se tornou evidente que Castro estava a forçar os donos dos barcos a levar com eles não só os familiares, como também a escória das suas prisões.
Позднее обнаружилось, что Кастро принуждал судовладельцев... брать с собой в обратный путь не только родственников, но и отпетых уголовников, отбывавших сроки в тюрьмах Кубы.
PORTO DE MARIEL, CUBA
Пуэрто-де-Мариэль, Куба
" Garotas deliciosas em Cuba, ponto.
Девушки на Кубе - пальчики оближешь.
Porque fui a Cuba, o que fiz, para quem, porque o fiz para si, e o que descobri.
Что там делал? Для кого я это делал? Зачем я сделал это для вас?
Cuba!
Куба! Куба!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]