Translate.vc / Portugais → Russe / Custer
Custer traduction Russe
108 traduction parallèle
Talvez tenham um mandato para o Touro Sentado, por massacrar o regimento do Custer.
Возможно, у них ордер на арест Сидящего Быка ( * ) за то, что тот обругал Кустер ( * * ). ( * известный индейский вождь * * - город в США )
Bem, Sr. Crabb, estou mais interessado no estilo de vida primitivo do Índio das Planícies do que estou em... historietas sobre o Custer.
Понимаете, мистер Крэб, меня больше интересует примитивный склад жизни индейцев, чем байки про Кастера.
Conheci o General George Armstrong Custer pelo que ele era,
Я знал генерала Джорджа Армстронга Кастера, каким он был,
Nunca esquecerei a primeira vez em que pus a vista em cima do George Armstrong Custer,
Я никогда не забуду, как впервые увидел генерала Джорджа Армстронга Кастера.
Chama-se General Custer.
Его зовут генерал Кастер.
General Custer.
Генерал Кастер.
Custer tinha razão, Eu era um fracasso total enquanto índio,
Кастер был прав. Я полностью провалился как индеец.
- A tua vida miserável não vale a inversão de uma decisão de Custer.
- Твоя жалкая жизнь, не стоит отмены решения Кастера.
Em minha opinião, o ódio do Custer por índios e a ambição tinham-se combinado nele,
Мне кажется, ненависть Кастера к индейцам и амбиции воссоединились в нем.
- Então... não tentes provocar uma inversão de uma decisão Custer.
- Тогда перестань пытаться изменить решение Кастера.
Uma decisão Custer é impetuosa?
Решение Кастера, импульсивно?
Custer está convosco!
Кастер с вами! Кастер в бою!
- Eu faço de General Custer.
- Я буду генералом Кастером!
Se Custer usásse a metralhadora sua história seria escrito diferentemente.
Если бы Кастер применял артиллерию его история была бы другой.
recordas-te do acampamento Custer?
Помнишь летний лагерь?
Boa táctica, Capitão Custer.
Отличная тактика, капитан! А мне плевать.
Calma ai, Custer.
Остыньте, мой генерал.
Vamos dar cabo do Custer.
Мы расстреливаем генерала Кастера.
Bem, toda a gente sabe que o Custer morreu em Little Bighorn.
Ну, все знают, что Кастер умер в Литтл Бигхорн.
O Yahzee ensinando aos estudantes sobre o saque de escalpos do Custer.
О том, как нужно снимать скальпы и дудеть в рог. А Карсон? Чего хочешь ты.
O que pensaria disso o George Armstrong Custer?
Думал ли Карстон, что с ним такое будет?
O regimento do General Custer.
Как полк Кастера.
Que será que passou pela cabeça do Custer quando se apercebeu de que os homens dele estavam a ser chacinados?
Интересно, что думал Кастер, когда понял, что завел людей в пекло.
Meu Coronel, o Custer era um cagarolas.
Кастер просто болван.
Então para o resto da sua vida você culpará Custer de todos os seus problemas... e nem tenta construir uma vida.
Не нужно рассказов, дедушка. Орел только и мог, что держаться за свою юную жизнь.
O seu amigo Custer disse-me "Vamos para o Little Bighorn".
Кастер сказал мне : "Мы отправляемся в Литтл-Бигхорн".
Chamava-se Custer.
Его звали Кастер.
E quantos homens tinha o Custer?
Сколько человек у Кастера?
Gosto desse General Custer.
Мне нравится генерал Кастер.
Como o General Custer.
Как генерал Кастер, да?
A começar pelo massacre do Custer, têm sido umas atrás das outras.
После того как убили Кастера *, одно за другим. ( Генерал США убитый индейцами )
E o Custer expulsou o raio dos Sioux por nós, logo, estamos agora tão salvos como bebés a mamar.
Ну и конечно Кастер избавил нас от индейцев сиу. Так что теперь у нас тут спокойно как при сиське у мамочки.
Por completa estupidez, o raio do conceito inteiro de julgamento ombreia... com aquele pensamento do Custer quando ia para aquele cume.
Из-за своей откровенной тупизны, эта ебанутая задумка с судом, идёт бок о бок с задумкой Кастера отправиться к холмам.
Fui batedora do Custer.
Я, блядь, служила в разведке у Кастера.
Quando o General Custer terminou a busca dele do ouro com o derradeiro confronto em Little Bighorn, tornou-se claro que jamais alguém a encontraria. "
Когда поиски золота генералом Кастером закончились боем при Литл Бигхорн, стало ясно, что никто не найдет его ".
Deve ter sido assim que o Custer se sentiu, cercado de todos os lados, lixado.
Окруженный со всех сторон. Обреченный на провал.
General George A. Custer, da 7ª Cavalaria de Combate Americana, ao seu serviço.
Генерал Джордж А. Кастер командир седьмого кавалерийского полка.
" O que vai dizer agora o fabuloso Custer?
"Что же неподражаемый скажет теперь?"
Sinto-me como o Custer a caminhar na pequena bighorn.
Я чувствую себя полководцем, начинающим битву.
Se o Twitter existisse na altura, o General Custer não teria seguido os tweets de Touro Sentado?
Если бы твиттер был в старые времена, разве бы генерал Кастер не следил бы за твитами Сидящего Быка?
Pelo nome do mestre de Custer!
Во имя военного сбора, что это?
Quando encontraram o corpo do Custer, após Little Big Horn, disseram que uma índia usou uma agulha e lha enfiou no ouvido para que ele os ouvisse no além.
Когда тело Кастера было обнаружено после битвы при Литтл-Бигхорн, сообщили, что индианка взяла швейную иглу и всадила ее ему в ухо, чтобы он лучше слышал их в загробной жизни.
Estive a esta distância de morder o Custer.
Я пришел в такой близости от укусов Кастер.
Aposto que também tem o bigode de Custer lá atrás.
У тебя поди и усы Кастера есть. [офицер, убит шайенами]
É uma imitação de... "A Última Batalha de Custer".
Это репродукция "Последний бой Кастера".
Não houve relatos de alguém que tentasse vender um quadro do Custer.
На данный момент, никто не сообщил что кто-то пытался продать картину.
Pergunto-me se o general Custer seguiu o conselho do teu pai.
Интересно, а генерал Кастер принял совет твоего отца?
Estava a pensar no que sentiu o Custer, meu Coronel.
Вы спрашивали, что думал Кастер.
E o quadro Custer?
Что насчет картины?
"A Última Luta de Custer."
"Последний бой Кастера".
O traje do Custer, o vestido das índias.
Костюм Кастера, индейские наряды.