English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Deliverance

Deliverance traduction Russe

22 traduction parallèle
Deliverance, canoa.
"Освобождение", каноэ.
Mas ninguém sabe que estamos aqui. Viste o " Deliverance
- Никто не знает, что мы здесь!
E eu preciso de te recordar um filme chamado "Deliverance"...
Мне что напомнить тебе фильм "Освобождение".
- Lembrem-se do "Deliverance"!
- "Избавление"!
E porque é que isto parece uma versão reles de Deliverance?
М-мы тут что, на сафари что ли?
Bem, já é tarde e não vamos conseguir um reboque. E estamos em East Deliverance, Nova Iorque.
Ну, уже поздно, нас никто не заберет, мы - где-то у черта на рогах.
Chama-se "Deliverance". Vimo-lo juntos.
Фильм называется "Избавление".
Whoa. Whoa, agora. Eu dei as minhas merdas àqueles Deliverance extras em Hot Shot, e quase custou a minha vida a sair de lá.
эй эй, сейчас я отдал все это дерьмо этим из Девилренс, которые живут за Хот Шотом и это почти стоило мне жизни, выкарапкаться из этого.
Stargate Universe S02E11 "Deliverance"
Звездные врата : Вселенная Сезон 2. Эпизод 11.
Ninguém tem a certeza do que causou o incêndio que levou à enorme explosão, matando todos os 12 membros da tripulação e os cientistas a bordo da nave espacial Deliverance, levando com eles a nossa última e única esperança.
"Точно не известно, что вызвало пожар," "который привел к массированному взрыву." "погибли все 12 членов экипажа и ученые"
Mais uma vez, se acabou de nos sintonizar, a nave espacial Deliverance da Agência Espacial Canadiana foi destruída.
"Напоминаю, если вы только включились," "космический шаттл" Спасение " " был уничтожен. "
Meu, desde a Deliverance, tenho estado com uma miúda diferente todos os dias.
Как только взорвался шаттл "Освобождение", у меня новая девка каждый день.
Sinto-me como se tivesse sido apanhado pelos violadores de Amargo Pesadelo.
Мне кажется или жизнь и впрямь похожа на деревенщин из "Deliverance"?
Tenho. Assobiava o tema da série "Deliverance", se achasse que tinhas sentido de humor.
Я б насвистел мелодию из "Избавления", если бы у тебя было чувство юмора получше.
Daqui é o Comandante Nieman da "FCS Deliverance".
Это командор Ниман, капитан "Освобождения".
Isso não será necessário, "Deliverance".
В этом нет необходимости, комнадор.
"Deliverance", daqui é a "The Raza".
"Освобождение" вызывает "Раза".
Lembras-te no Deliverance, em como todo o vale ia ser inundado?
Помнишь "Избавление"? О том, как собирались затопить всю долину.
Lana, detesto ter que te dizer, detesto ter que dizer em voz alta, mas o Deliverance é só um filme.
Лана, не хочу тебя обламывать, Мне даже трудно говорить об этом вслух, Но "Избавление" это же был просто фильм.
Por amor a Deliverance Dane, porque soltou essa coisa? !
Во имя салемских ведьм, зачем вы его выпустили?
- "Deliverance"?
- "Избавление"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]