English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Della

Della traduction Russe

185 traduction parallèle
Podes passar um momento pela Via Della Paglia?
Остановишь на улице Палиа?
Na Via Della Capanella.
Ладно... Улица Кампанелла.
É azul Della Robbia.
Вы обе неправы. Это голубой.
Você viu "Prima della Revoluzione"?
- Вы смотрели фильм "Перед революцией"?
- Emiliano Santos Della Serra.
- Эмилиано Сантос Делла Сьера, сэр.
Vês esta bengala, Della Serra?
Видишь эту трость, Делла Сьера?
Della Serra, volta-te!
Делла Сьерра, повернуться!
O Della Serra vai avançar.
Пошли. Там Делла Сьерра.
Parabéns, alferes Della Serra.
Поздравляю, энсин Делла Сьерра.
Em todo o caso, prefiro Piero della Francesca!
В любом случае, я предпочитаю Пьеро делла Франческа.
Rafael ou Piero della Francesca.
Рафаэль или Пьеро де ла Франческа.
- Alguns telefonemas, Della?
- Кто-нибудь звонил, Делла? - Звонил?
DAVID DELLA ROCCO :
Дейвид Дела Рокко - Бостонская итальянская мафия.
Então eu disse, "Este é, obviamente, um Piero della Francesca."
Ну и я сказал : "Это же очевидно не Пьеро деля Франческа"
Mas ainda há um belo palazzo do Século XVII. Palazzo della Dogana.
Но остался красивый палаццо 17-го века - палаццо Делла Донна.
Venha a Veneza, à Via Della Rosa.
Приезжай в Венецию, Долороса.
Circuito fechado de vídeo de uma perfumaria em Via Della Scala.
Запись с камеры охраны парфюмерного магазина на Виа делла Скалла.
Assim existe em Dante uma ligação entre judas e Pier della Vigna... pela avareza que viu neles.
Иуда и Пьер делла Винья связаны, по мнению Данте,.. ... алчностью, которую он в них видел.
Neste prato duma edição do século XV do inferno... o corpo de Pier della Vigna está pendurado duma árvore que sangra.
На этой иллюстрации из издания "Ада" ХV века тело Пьера делла Винья висит на кровоточащем дереве.
Foi o seu génio que fez o Pier della Vigna, já no inferno... falar em exagerados sibilos e tosse sibilante... como se estivesse ainda enforcado.
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ... говорить, напряжённо шипя и кашляя,.. ... как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
Por favor deem as boas vindas ao célebre autor,... Marcello Della Rosa!
Давайте все вместе поприветствуем прославленного писателя Марчелло де ла Роза!
Della, tens uma caneta?
Делла, у тебя ручка рядом?
- Della Smith?
- Делла Смит?
Sou virgem com os media, Della.
Я совсем не разбираюсь в СМИ, Делла.
Della, quanto dinheiro tens?
Делла, сколько у тебя денег?
A Della tem razão.
- Делла права.
Hora de negociar, Della.
Пора совершить обмен, Делла.
Vim buscar a Della Smith, é uma testemunha.
- Я здесь, чтобы забрать Деллу Смит, свидетеля.
Della Smith.
Делла Смит.
Della, onde estás?
- Делла, где ты сейчас?
Se a Della Smith está no edifício, alguém pode dizer-lhe que a casa dela ardeu ou que ganhou na lotaria?
Если Делла Смит в здании, может кто-нибудь передать ей, что ее дом сгорел или что она выиграла в лотерею?
A Della Smith avisou o Stuart Brown que o doente que ele guardava era um alvo para represálias.
Делла Смит предупредила Стюарта Брауна, что охраняемого им пациента могут убить.
- Você conheceu a Della.
Вы же видели Деллу.
Viste a Della?
Видел Деллу?
Della, não saias.
Делла, не выходи...
Vem aí a Della Smith, um pouco confusa por um amigo de confiança a deixar desprotegida.
Делла Смит на пути сюда, слегка расстроена тем, что надежный друг оставил ее на растерзание.
Se estou aqui, a recusar divulgar "informação vital" porque isso pode pôr em perigo o contacto e sou a única pessoa detida, então nenhum assassino contratado se vai importar com a Della Smith, pois não?
Послушайте, если я здесь отказываюсь поделиться "жизненно важной информацией", потому что это создает угрозу жизни контакта, и я единственный, кого вы задержали, то никакой киллер не будет беспокоиться о Делле Смит, верно?
Faz com que pareça que afrouxamos a vigilância da Della Smith.
Сделайте вид, будто мы ослабили слежку за Деллой Смит.
E arranja um isco para a Della.
И найдите приманку вместо Деллы.
Della, apresento-te o Jack.
Делла, разреши представить тебе Джека.
Vou deixar a Della gerir isto daqui.
Пусть Делла займется ею.
Della...
Делла...
A propósito, esta é a Della.
Кстати, это Делла.
A Della trabalha comigo. Está tão chateada como eu que nos tenhas vendido informação inútil.
И она, как и я возмущена, что вы продали нам липовую информацию.
Preciso que vás com a Della para apertares o Foy.
Нужно, чтобы ты пошел с Деллой и выжал все из Фоя.
Della, não dês a volta às coisas.
Не хвост виляет собакой, Делла.
- Piero della Francesca.
Пьеро де ля Франческо
David Della...?
Дэвид де ла Рокко?
Estás bem, Della?
Ты в порядке, Делла?
Ficas no departamento de Westminster responsável por esta história com o Cal e a Della. Óptimo.
Отлично.
Della Smith.
- Делла Смит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]