Translate.vc / Portugais → Russe / Depart
Depart traduction Russe
25 traduction parallèle
"Depart de mê moudut"
Ве раh dе bе тиdи.
... que o Carlos enfrentasse o dele. IRS - Depart. do Tesouro Serviço da Receita Federal
если Карлос столкнется со своим.
Mindy, liga para o Departº. de veículos.
Минди, позвони в автотранспортное управление.
Normalmente o seu Departº. de Justiça envia para mim.
Обычно его присылает министерство юстиции.
Mas uma coisa é certa... e o nosso Departº de policia não está a fazer nada.
Но одно можно сказать наверняка,.. ... что наш Департамент полиции не предпринимает никаких мер.
Primeiro é a corrupção no Departº de policia.
Первый - коррупция в Департаменте полиции.
E nisso o nosso Departº falhou completamente.
... что наш Департамент полиции потерпел полную неудачу.
Começarmos com um novo Departº juntamente com este.
... что мы открываем ещё один Департамент наряду с существующим.
Você fez-me um grande favor por me convidar para este Departº.
Вы сделали мне большое одолжение, взяв меня в этот Департамент.
Sawtya, o Novo Departº matou todos os nossos melhores homens isso não chega para fazer alguma coisa
Саватья-бхай, Департамент перебил всех наших лучших стрелков но это не значит, что мы должны бездействовать.
Quero dizer, pedir transferencia para um Departº agradável, e limpo.
Я имею ввиду, не могли бы Вы перейти в другой более "чистый" Департамент.
Foi criada pelo teu próprio Departº que tem agora um bando
Твой собственный Департамент жаждет твоей крови.
Então, quando nosso departº matava homens de Sawatya... Porque você não nos parou?
Так почему, когда наш Департамент убивал людей Саватьи, вы не останавливали нас?
Chamo-me Barry Allen, do Depart. da polícia de Central City.
Меня зовут Барри Аллен, я из департамента полиции Централ Сити.
O miúdo do Depart. de Central City... - disse que é como um monstro.
Паренёк из Централ Сити сказал, что этот парень был своего рода монстром.
Não me interessa como os outros Depart's. trabalham ou como chegaram aqui.
Меня не волнует, как расследуют другие участки, или как вы попали сюда.
Os Depart. beberam juntos, criaram laços e partilharam informações. Conheço os detalhes por detrás do sistema de lançamento, capaz de matar cada pessoa deste planeta.
Мы всегда делились информацией между департаментами, так что я вполне осведомлён обо всех деталях безопасных средств доставки биологического оружия, которое может убить всё живое на планете.
O Depart. da Marinha, em Ghazni, localizou o rapaz.
Военный связной в Газни нашёл мальчика. Они соединяют его с нами прямо сейчас.
Meu Deus. SEDE DO DEPART.
Господи.
Quando saímos do país, o Sr. Cooper do Depart. de Estado garantiu-me que o seu gabinete e o gabinete dele fariam tudo para que o corpo do meu marido me fosse devolvido.
Когда мы уезжали, господин Купер из Госдепа заверил меня, что вы с ним сделаете всё, что в ваших силах, чтобы вернуть мне тело моего мужа.
Não tenho detalhes mas sei que todo o Depart., está à sua procura e vamos encontrá-lo.
Я не могу рассказать тебе подробностей, но знаю, что все бюро ищет его, и мы его найдем.
O consultor do Depart. de Emergência disse-me que, na sua opinião, a Rose Stagg estava quase morta quando a encontrámos.
Врач в неотложке сказал, что по его мнению, Роуз Стагг была на волоске от смерти, когда мы её нашли.
- Como estão eles? - Nenhuma lesão grave, acho, mas estou à espera de uma chamada do Consultor do Depart. de Emergências.
Ничего серьезного, я полагаю, но должны позвонить из органов опеки.
Todo o Depart. de Guerra está a ser restruturado, quer dizer que a RCE está a ir na direcção dos dinossauros.
Все военные службы переделывают, а значит СНР идёт путём динозавров.
Resulta ter, três Depart.
Это нормально?