English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Disney

Disney traduction Russe

283 traduction parallèle
Agradeço aos membros da minha equipa, cuja lealdade e criatividade tornaram este filme possível. Walt Disney.
"Я бесконечно благодарен всем работникам моей студии за их преданность и неиссякаемую энергию в создании этого фильма." Уолт Дисней.
Em nome da Walt Disney Leopold Stokowski e de todos os outros artistas e músicos que combinaram os seus talentos nesta criação de uma nova forma de entertenimento, Fantasia
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
Então agora nós apresentamos... a "Toccata and Fugue" em Dó menor... de Johann Sebastian Bach interpretada em imagens por Walt Disney e seus associados e a música da Orquestra de Filadélfia... conduzida pelo Maestro Leopold Stokowski
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Então Walt Disney e os seus artistas... levaram-no para esse mundo
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
É muito envergonhado, e reservado eu cruzei-me uma vez com ele nos estúdios da Disney
Он очень робок и застенчив. Однажды мне посчастливилось его увидеть на студии Дисней.
Mas a sua música cobre um campo mais vasto do que aquele e assim Walt Disney, deu-lhe um espirito mitológico e isso é dado pelo Monte Olimpo a casa dos Deuses
А поскольку его музыка есть нечто большее, то Уолт Дисней изобразил Пасторальную Симфонию в виде легенд и мифов. Перед нами возникнет гора Олимп, обитель богов.
A Walt Disney Productions está grata ao Hospital para Crianças Doentes de Great Ormond Street, Londres, ao qual Sir James M. Barrie cedeu os direitos de autor de Peter Pan.
Компания "Уолт Дисней" благодарит детскую больницу на улице Грейт Ормонд, которой сэр Джеймс М. Бери передал авторские права на пьесу "Питер Пен".
Pareceu a versão de Walt Disney da história do Ho Chi Minh...
Это было похоже на историю о Хо Ши Мине в изложении Диснея.
E os sete anões... não são propriamente os do Walt Disney.
В общем, не совсем те, что у Диснея. - Нет, хватит!
Vamos tirar a porcaria dos programas da Disney do topo.
Зрителей соберём больше, чем диснеевщина.
Nós não vamos ver um filme da Walt Disney.
Мы не пойдём смотреть мультики.
Walt Disney.
кто же он такой? ! Воулт Дисней.
- Não vais à Disney?
А в Дисней-лэнд ты не едешь?
Skinner, "O Lugar Mais Feliz na Terra" é uma marca registada da Disney.
"Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
Mas... é a Disney.
Но. Это же Дисней.
Pareces mais uma bruxa da Disney.
- Ты больше похожа на ведьму.
O Hitler tinha. O Walt Disney tinha. E o Freddy Quimby tem-no.
Она была у Гитлера, уолта Диснея и у Фредди Куимби.
O próximo "amo-te" vai estar num postal da Disney.
Да, твое "я люблю тебя" будет приходить от Диснея.
Como fizeram ao Walt Disney.
Как с Уолтом Диснеем.
Na Disney World gasta-se mil dólares num instante!
Она больше не уважает Милоша.
Os armazéns da Warner Bros e da Disney ficaram destruídos.
Магазины Warner Bros и Disney были разграблены мародёрами.
Disney.
Дисней.
Já passaram mais de 60 anos que Walt Disney e os seus artistas... se reuniram com o Maestro Leopold Stokowski... para criarem um filme a que chamaram "Concerto em Destaque".
Прошло более 60 лет, с тех пор, как Уолт Дисней и его команда художников... с Маэстро Леопольдом Стоковски создали фильм, названный ими Концерт-Аттракцион.
Quando se houve um título como "Pinheiros de Roma"... pensamos em avenidas arborizadas e em ruínas românticas. Mas quando os animadores da Disney escutaram esta música... pensaram em algo completamente diferente
Когда вы слышите название вроде "Сосны Рима", вы можете думать об улицах, засаженных деревьями и романтических руинах, но когда аниматоры Диснея слышат эту музыку, они думают о чем-то совершенно ином.
Talvez não saibam, mas ao longo dos anos... os artistas da Disney tiveram dúzias de ideias para novos segmentos de Fantasia.
Привет. Может быть, вы не знаете, но за эти годы художники Диснея выдвинули множество идей для новых номеров Фантазии.
Os artistas da Disney queriam uma curta-metragem... baseada na belíssima fábula de Hans Christian Andersen's...
Диснеевские художники хотели создать короткий фильм... основанный на чудесной сказке Ганса Христиана Андерсена
Esta marcha inspirou os artistas da Disney... a recrear a antiga fábula...
- Дональд! Этот марш вдохновил художников Диснея освежить старую историю...
Walt Disney descreveu a arte da animação... como uma viagem à descoberta... ao mundo das cores, dos sons e dos movimentos.
Уолт Дисней описывал искусство анимации, как полное открытий путешествие... в царство цвета, звука и движения.
Vou ser a Cinderela no novo parque temático da Walt Disney.
Я буду Золушкой в новом парке Уолта Диснея.
Vendi parte das acções da Disney para comprar.
Я продал немного из Диснея, чтобы купить его.
Tornando isto prioritário. Concorrer a Presidente dos Estados Unidos sem dar prioridade à Segurança Social é como querer presidir a Disney fazendo promessas sobre Epcot.
Сейчас она рассматривается как приоритет, и для кандидата на должность президента США не выдвинуть Социальную защиту на первый план - все равно, что кандидату на пост президента корпорации Уолт Дисней сказать,
Se os rapazes do Pentágono tivessem a tua fé em mim, isto seria um Disney World em Cuba já.
И парни из Пентагона я думаю на поддержат.. мы можем теперь хоть Дисней Мир устроить на Кубе.
Disney uniu-se à NURV numa nova iniciativa. Isso exclui a ABC.
Дисней собирается сотрудничать с НЮРВ ЭйБиСи тоже
Pessoalmente, prefiro a versão da Disney.
Лично я предпочитаю версию Диснея.
- Vou pela versão da Disney.
- Добиваюсь Диснеевской концовки. - Отлично.
O meu pai é um manda-chuva na Disney.
Мой отец большая шишка в "Диснее".
Estou a uma caveira de uma reunião do Clube Disney.
Мне как раз остался один череп до воссоединения трёх мушкетёров.
Não como Henry Ford, Walt Disney ou gente do género mas alguém, sabes... semi-importante.
Ну не Генри Фордом или Уолтом Диснеем, или ещё кем-то таким... Но кем-то. Кем-то значительным.
Vou ser o primeiro tipo a sair daqui desde que Jimmy McNally foi à Disney World.
Отсюда ещё никто не уезжал, только Джимми Макналли уехал в Диснейленд.
Tu e o Billy são super Disney.
Ваши с Билли отношения, прям Дисней какой то.
Os polícias, os polícias estão a chegar. - Bem-vindos, meninos e meninas, à nova diversão da Disney.
О, мальчик-Кенни, федералы, федералы к нам идут!
Se não seguirem as instruções do nosso pai à letra, vão falar com o nosso advogado. - Que trabalhava para a Disney.
Если вы не будете следовать указаниям нашего отца вам предстоит встреча с нашим адвокатом.
- Um "Walt Disney".
- Что такое? - Заставка?
Entretanto, ouvi dizer que a Disney ia abrir um restaurante "Fantasia" onde os pratos voam sozinhos até às mesas.
- Суть вы уловили. Между тем, я слышала, что Дисней открывает ресторан "Фантазия", где тарелки прилетают на столы к клиентам самостоятельно.
Vão ao Disney World, na Flórida.
Посетите Дисней Уорлд во Флориде.
Quando foi a última vez que viu turistas Chineses a caminho do Disney World sem nenhuma câmara?
Что-то я не припомню, чтобы китайские туристы посещали Дисней-Уорлд без фотоаппаратов.
Foi como um filme da Disney.
Это было похоже на фильм Диснея.
Um lugar para a MertMedia, um para a GE, uma para a Disney, Viacom, News Corp, Clear Channel, Tribune...
- Одно место для MertMedia, одно для GE, одно для Disney, Viacom, News Corp, Clear Channel, Tribune
Este Verão a Walt Disney Pictures apresenta
Смотрите этим летом... новый фильм "Уолт Дисней Пикчерc" -
Ei, eles conseguiram descongelar o Walt Disney?
Кстати, а Уолта Диснея уже разморозили?
A WALT DISNEY PICTURES AGRADECE
" музыке во мне

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]