English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Diva

Diva traduction Russe

175 traduction parallèle
A famosa e cintilante nova diva do cinema a querida das nossas jovens, Zelda Zanders!
Это знаменитая субретка экрана в прекрасных фалдах Зелда Сандерс!
Computador, apagar A Diva.
Компьютер, удалить диву.
E uma diva.
Она Примадонна.
Recebe quatro pedras da diva Plavalaguna e trá-las. "
Получите 4 камня от дивы Плавалагуна и привезете. "
Vá ter com a diva, receba as pedras e espere por mim no templo.
Пожалуйста, доберись до Дивы, получи камни.
Sra. Diva... sou o Fog.
Здравствуйте, Дива. Я - Фог.
Champanhe para a diva.
Шампанское для Дивы.
- É o quarto da diva.
Что это? - Комната Дивы.
A diva disse-me para tomar conta de ti.
Дива сказала чтобы я берег тебя.
Mas, se ê uma diva do flamenco, precisará de mais, claro.
Но если ты исполняешь фламенко, - то больше, конечно.
A diva do pronto-a-comer que morava ao lado foi vítima das fagulhas.
А королева деликатесов - случайная жертва.
Isso aí, diva, desperdiçou nossa primeira hora.
Молодец, дива. Ты только что испортила наш первый час.
Bem, Sr. Frodo, não diva fazer troça.
M. Фродо, вам не следовало бы высмеивать меня.
Maria Callas em filme. A maior diva da ópera que o mundo já viu, a cantar os seus maiores papéis.
Мария Каллас, величайшая оперная звезда, исполняет свои лучшие роли в кино.
O esplendor da Lua com a incrível música de Casta Diva, uma sensação de paz e de serenidade.
Сияние луны в неземной музыке арии "Каста дивы", ощущение покоя, безмятежности.
É demasiado diva, não é?
Это очень подходит примадонне, не так ли?
Diva, divindade. Uma linha ténue.
Примадонна, божественная - это одна линия.
O Tango Maureen Tens de dançar até a tua diva passar
Танго Морин, приходится танцевать, пока твоя дива не остановится.
Esta diva precisa do palco Querida, vamos divertir-nos
Этой диве нужна её сцена, крошка, дававай повеселимся!
Não, Mickey, estás errado. Eu não estava a agir como uma Diva.
Нет, Майки, ты ошибаешься, я не зазнавалась
O seu agente avisou-me que era uma diva e ele estava certo.
Твой агент предупредил, что ты примадонна.
Porque se fores uma diva então vai para Geneva
* Ох, если ты - примадонна, тогда езжай в Женеву *
- Diva. - O quê?
- Тифа.
Fazem-me sentir como uma diva, uma gigante, uma deusa. E perfeita.
Я дива, я чудо, богиня, я прекрасна!
Paul não é nada complicado, não é uma diva como seu filho.
Пауль сама бесхитростность, не то, что твой сын примадонна.
Tu não podes armar-te em diva.
Хватит изображать из себя примадонну.
A Cher, a adorada diva pop.
Это же Шер - знаменитая поп-дива. Это была мамина идея.
Ao que parece, a Miss Super-Diva estabelece uma moratória em todas as entrevistas de imprensa.
И похоже наша мис Дива ввела мороторий на все интервью.
E lembra-te, uma diva do "Disco" precisa de estar atraente.
И не забывай : Диско Супер Стар должна выглядеть на все сто.
HOLLY, VAI EM FRENTE DIVA DO "DISCO"! KARAOKÊ ESTE MÊS.
" Пора тебе спеть под караоке.
- Sempre te chamei diva.
- Я говорила, ты - королева драмы.
M, porque recebeste uma carta da Diva?
Эм, почему вам пришло письмо от "Дивы"?
A Diva ofereceu-me trabalho.
"Дива" предложили мне работу.
Eu fui convidado para ser o novo editor chefe da Diva.
Я ухожу в "Диву" на должность главного редактора.
"PARECIA QUE MAG TINHA UMA VIDA PERFEITA" "DIVA ASSINA LARGO CONTRATO COM GENECO"
Мэг казалось, что у неё идеальная жизнь
Anda... Mergulha na tua diva.
Давай, малыш... погрузись в свою богиню.
"A Diva do Porno" vai-te fazer um favor!
"Королева порно"! Она тебе точно понравится!
Diva ou "diva"?
Дива или дива?
Devias ter pensado nisso antes de te começares a portar como uma diva. Agora senta-te. - Padre Crowley!
Тебе стоило подумать об этом до того, как ты начала вести себя как примадонна.
Diva Cher.
Дива Шер.
Bem, tive o meu primeiro momento de diva... Um ataque de raiva.
Ну, у меня был первый приступ звездной болезни... я вспылил.
O que tinha a diva da LuthorCorp a dizer?
Ну и что сказала Луторкорпская дива?
Não entrei na cidade a valsar como uma diva, a perturbar a vida de toda a gente.
Я не просто танцевала в городе вальс, как примадонна, - разрушая каждую жизнь. - Вот кто она есть.
Alguém é uma diva.
Бывают же дивы.
- Tu és uma diva.
Ах, ты, привереда.
O que devo fazer, Diva?
И что мне делать, красавица? Да?
- A pequena diva!
О, дива!
Não, querida, tu eras a Rainha Diva Cabra... A insultar fotógrafos, a chatear agentes...
Нет, милая, ты была королевой среди стерв... оскорбляла фотографов, обижала агентов.
- A diva está?
А Дива уже здесь?
Que diva!
Посмотрите какая цаца.
- Eu era uma diva não assumida.
Я была тайной певицей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]