English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Drago

Drago traduction Russe

134 traduction parallèle
se escapámos desta vez aos silvos do drago irado, o bem que hoje se não fez, far-se-á em breve e melhorado.
И злобных змей не разбудили, То лучше всё пойдёт потом.
Agora que metade de tudo o que ganho vai para o Drago.
Сейчас половина каждого фартинга, который я зарабатываю - мне приходится отдавать Драго. * фартинг - 1 / 4 пенни *
Caça ilegal na reserva pessoal de Drago,
Браконьерство на личной территории Драго,
Lorde Drago era um grande amigo do Lorde Rahl.
Лорд Драго был хорошим другом Лорда Рала.
Não importa quanto lhe damos, grande feiticeiro, o Drago quer sempre mais.
Не важно, сколько мы отдаем им, Великий Волшебник, Драго всегда желает больше.
- O Submundo. Serviste-me bem na vida, Drago.
Ты хорошо служил мне при жизни, Драго.
Sr. Ivan Drago?
Мистер Иван Драго?
Ivan Drago.
Че, серьезно, что ли?
Sinceramente espero que a tua morte não tenha sido em vão, Drago.
Я искренне надеюсь, что ваша смерть была не напрасной, Драго.
Segundo, não quero saber se o teu treinador é a tua irmã, o bigode do Dick Drago, ou a afro do Oscar Gamble.
Во-вторых, меня не волнует, что твой тренер - это твоя сестра, усы Дика Драго, или причёска Оскара Гэмбела.
Veio com um tal de Drago Zankovic.
Он приехал вместе с Драго Занковичем.
- Aguenta como o Drago!
Прям как Драго!
- Drago!
Драго!
Drago!
Драго!
Posso arranjar "Sangre de Drago" e tentar tratar-me, mas é... Essa é a energia que prefiro gastar a arranjar comida.
Можно найти драконово дерево и полечиться, но... на это уйдет энергия, необходимая для добывания пищи.
Homens mais feios que tu tentaram, Drago.
Уроды, похуже тебя, пытались сделать это, Драго.
Ivan Drago, esta é para ti e para o teu fato de leste.
Да! Эй, Иван Драго, это тебе и твоим милым треникам.
Acho que o Drago não tem um daqueles... no exército de dragões dele.
Сомневаюсь, что в армии драконов Драго есть такой экземпляр.
Como é que pensas que explicamos esta confusão ao Drago Bludvist?
Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
E o Drago não aceita bem desculpas.
А Драго не любит оправданий.
O Drago vem aí buscá-los todos!
Драго заберет их всех!
Drago Bludvist, ou coisa assim.
Дарго Кровавый Свист или типа того.
Drago Bludvist?
Драго Блудвист?
Porque o Drago Bludvist é um louco... sem consciência nem piedade.
Потому что Драго Блудвист - безумец, не знающий совести и пощады.
Seguimos esses caçadores até ao Drago e metemos-lhe bom senso na cabeça. Não.
Выйдем через охотников на Драго и убедим его не делать этого.
Pai, se o Drago vem em busca dos nossos dragões... não podemos esperar que ele cá chegue.
Если Драго идет за нашими драконами, мы не можем просто дожидаться его.
Com este vento, vamos chegar até ao Drago ao amanhecer... então o melhor é encher este navio com dragões e depressa!
С таким ветром мы прибудем к Драго до рассвета, так что нужно побыстрее наловить драконов!
Só queremos ver o Drago. - Porquê?
Хотим встретиться с Драго.
Drago Bludvist era um homem do povo... dedicado a libertar a humanidade da tirania dos dragões.
Драго Блудвист, преданно служит людям, освобождая человечество от тирании драконов.
E se o Hiccup encontra o Drago, antes que nós o encontremos...
Если Иккинг найдет Драго раньше нас...
Este Dente Afiado perdeu a perna numa das armadilhas de ferro de Drago Bludvist.
Этот Вострозуб лишился ноги в железном капкане Драго Блудвиста.
O Drago ou os seus caçadores fizeram isto, também?
Это сделал Драго и его охотники?
E se o Drago os matou?
А если их сбил Драго?
Vais mostrar-nos como chegarmos ao Drago.
Ты покажешь нам путь к Драго.
E ajudar os cavaleiros dos dragões a entrar no campo do Drago?
Чтобы наездники драконов проникли в его лагерь?
Eu levo-vos até ao Drago!
Я укажу путь к Драго!
Depois, da Ilha de Drago... descobri este arquipélago.
Потом, с Драконьего острова я нашел этот архипелаг.
Agora tu e eu podemos ir falar com o Drago juntos.
Мы с тобой можем поговорить с Драго.
Não há conversas com o Drago.
С Драго никто не говорит.
O Drago afinal não os tem.
По крайней мере, они не у Драго.
Drago, por favor, eu...
Драго, прошу, я...
Bem, amigo, não podemos ficar à espera que Drago ataque este lugar.
Дружище, нам нельзя ждать нападения Драго.
E assim que regressares com todos os teus dragões... o Drago não tem hipótese nenhuma.
И когда ты вернешься со всеми своими драконами, у Драго не будет ни шанса.
Recuperar o Desdentado e dar um chuto no Drago...
Вернуть Беззубика и надрать Драго...
todos concordam que'A Vida de Ivan Drago'é o melhor.
все сход € тс € во мнении, что игра "∆ изнь" вана ƒраго " выдел € етс € среди прочих.
Ivan Drago fazia 10 anos
Ёто был дес € тый день рождени € " вана ƒраго.
Drago...
Ох, Драго,
Drago.
Драго.
- Sr. Drago?
Мистер Драго?
- Drago.
Драго.
Drago o quê?
Какому еще Глисту?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]