English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Drink

Drink traduction Russe

73 traduction parallèle
Um longo drink.
Долгих лет.
você é muito bem vindo, sinta-se em casa, tome um drink!
Пусть он выпьет что-нибудь! - Хорошо ли он доехал?
Drink!
Сколько выпивки!
Brinde le ´ chayim à vida
Drink le'chayim to life
É algo para se brindar
Something to drink about
Não, não vamos. Na verdade, vou pegar um drink.
По правде, собираюсь напиться.
Isso é o que vou pegar. Um drink muito forte, isso é o que vou pegar.
Это все, что мне надо.
Posso me juntar a vocês para um drink.
Зато могу присоединится к вам на дринк.
Tem um mandado dessa vez? Ou veio tomar um drink?
На этот раз у тебя есть ордер, или зашёл стаканчик на ночь пропустить?
Preciso de um'drink'...
Я нет. Мне надо выпить.
- Gostaria de saber se poderia pagar um drink para os dois.
Хотел узнать, не могу ли я купить вам, ребята, выпить?
Por que não tomamos um drink e você me conta o resto dos problemas?
Давай-ка выпьем и ты поведаешь мне о всех твоих проблемах.
Serve-me um drink.
Налей-ка мне.
Vamos tomar um drink.
Пойдем выпьем.
Qualquer um diria que nós podíamos ir tomar um drink.
Кому-нибудь другому я бы предложил сходить развеяться.
Isso é um eufemismo : um drink?
Это эвфемизм - развеяться?
Dizendo "um drink" quando quer dizer, realmente, outra coisa?
Если говоришь "развеяться", а имеешь в виду другое?
Apenas estou frizando, mas quanto ao drink estava pensando : há alguma chance de me chupar?
Я просто подготавливаю почву, чтобы предложить сходить развеяться. На самом деле мне было интересно, есть ли какая-то вероятность быть отделанным Вами.
Vamos tomar um drink.
Давай сходим куда-нибудь.
Acho que a última coisa que se lembra, foi de eu o convidar para um drink.
Последнее, что он помнит, это как я приглашал его сходить куда-то.
É a primeira vez que bebo cerveja.
My first drink of beer.
E beberemos como malucos Até nos sentirmos
) light and we'll drink ourselfs insane until we're feeling
Eu preciso de um drink.
Мне нужно выпить.
Não acho que seremos uma boa companhia essa tarde, Mas se quiserem vir a nossa casa com Andrew para um drink...
Я не думаю, что мы будем особенно приятным обществом сегодня вечером, но если вы хотите зайти в дом с Эндрю пропустить стаканчик...
Bebe, caro amigo!
Drink up, my friend! Пей!
A fazer poses, a beber o meu drink Não me importo com o que pensas
Капризничаю, в стаканчике напиток Меня мало заботит то, что ты думаешь,
No Sábado passei na cantina para um drink.
Суббота, я заскочил в бар выпить.
And I cannot text you with a drink in my hand, eh?
* Я не могу отправить тебе СМС С напитком в руке. *
- Um cana de verdade é um homem livre que vai a bares, pede um drink, fuma um cigarro, anda de carros legais, fala com pessoas, faz perguntas, deixa-as em pé, se o entediam.
- Hacтoящий мeнт cвoбoдeн! Oн xoдит в бapьl, зaказьlвaeт нaпитки, куpит cигapeтьl, eздит нa клёвьlx мaшинax, бeceдyeт c людьми, задaёт им вoпpocьl и yxoдит oт ниx, ecли c ними cкучнo.
- Drink. Drink forte.
Коктейль.Коктейль "Стояк"
Você fez meu drink derramar.
Я из-за тебя разлив выпил.
It's just a drink.
Это просто газировка!
Eu bebo chai tea lattes.
Okay, I drink chai tea lattes.
Gonna get a drink, man
Я собираюсь выпить
E vou-te pagar um drink para agradecer por ter sido tão bom.
И я куплю тебе выпивку вечером в качестве благодарности, что ты такая милая
Quer um pouco? Parece que você precisa de um drink.
Ты выглядишь, так как будто тебе нужно выпить...
bebo porque posso pagar.
I drink it'cause I can afford it.
Queres me pagar uma bebida?
Want to get me a drink?
Queres ir beber algo tipo, num encontro? for that drink like a date?
Так ты хочешь меня позвать выпить как на свидание?
Ainda é o drink da tua preferência?
Это всё ещё твой любимый напиток, не так ли?
Você quer um drink?
- ¬ ыпить хочешь?
Sim, mas não podes beber.
I can certainly choose who I date. Yeah, but you can't drink.
Quando este negócio estiver terminado deviamos sair, celebrar... tomar uma bebida ( drink rima com pink )
Когда мы закончим с этой сделкой... нам стоит встретиться, отпраздновать... выпить.
Ele está bebendo seu drink, levanta pra atender a porta, abre, tropeça pra trás e derruba a garrafa.
Итак, он берет свою выпивку, идет открыть дверь, открывает ее, оступается и роняет бутылку.
Um drink?
Не пойти ли нам выпить, старушка?
Tenho tempo para mais um drink. Ainda consigo pegar o último vôo.
На один стакан время найдётся.
Vamos tomar um drink ao invés?
]
Ofereces-me um drink?
Угостишь меня?
* So let's sink another drink *
Пропустим еще по стакану
Ainda não tens permissão para beber.
Yore still not allowed to drink.
Não é um drink.
Этот парень умер, играя в вашу игру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]