English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Editor

Editor traduction Russe

809 traduction parallèle
Por Deus! Deixa de ser editor por um minuto.
Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту.
EDITOR-CHEFE
Главный редактор. Бюллетень
EDITOR
Нортон Уайт. Издатель "Монинг пресс"
- Escrever é consigo. Sou só o editor.
- Валяйте, это ваше дело, я издатель.
- Está certo, editor, ouça esta... Aspas. "Caçador de Chumbo no Rabo é o Astuto e Ladino Connor." Fechar aspas.
- Так вот, издатель, запишите : "Заставить хитрого Коннора ловить крупную дробь задницей не выйдет".
- Sidney Kidd, o editor.
- У Кидда, издателя.
Por outro lado, sou o editor do "Inquirer"!
Но я и издатель "Инквайера".
Tenho uma canção que Timmy vai levar a um editor.
Да, есть у меня одна песенка, Тимми даст ее одному издателю, своему другу.
Fui ao editor. Não estava interessado.
Я был у издателя, и ему это не интересно.
- Agora és editor?
- Они сделали тебя редактором?
O teu editor telefonou.
Звонил твой редактор.
- O Rupert é editor agora.
Рупперт кажется работает в издательстве сейчас?
Boot é o proprietário e o editor.
Мистер Бут - владелец и редактор.
Em Chicago tive uma relação com a mulher do editor.
В Чикаго у меня были неприятности с женой издателя.
Quanto ao caso com a mulher do editor, fique já sabendo que a Sra. Boot já foi avô por três vezes.
Что касается жены издателя, думаю, вам следует знать, что миссис Бут уже трижды бабушка.
Nós enviámos um protesto ao teu editor.
Мы подадим жалобу твоему издателю.
Bem, o editor disse que estava bem escrever como Somerset Maugham... e que não havia mal escrever como Truman Capote... mas não em simultâneo.
Ну, редактор говорит, что было бы неплохо писать как Сомерсет Моэм... и было бы неплохо писать как Трумен Капоте... но, не одновременно.
Gunnison, como te tornaste um grande editor com tão má memória?
Ганнисон, как ты стал таким хорошим редактором с такой плохой памятью?
O John Clum, editor do "Epitaph", e alguns cidadãos importantes... apoiar-nos-ão se souberem que estás à frente disto.
Джон Клам, издатель газеты, и некоторые люди, готовы помочь нам, если нужно.
Se quiseres que te ajude a mudar de hábitos podia apresentar-te um editor que te ofereça um trabalho decente, poderás dedicar-te assim ao que mais te interessa.
Но если хочешь переменить образ жизни, познакомься с издателем... добейся от него заказа на литературную работу... займись любимым делом.
Não. Ele é o editor da Gazeta de Hadleyberg.
Нет, он редактор Хедлебергской газеты.
Sou o editor da Gazeta!
Я редактор газеты.
Eu, o editor.
Я, как редактор.
Em casa do seu editor.
Домой к твоему редактору.
Até o editor do New York Times fala de nós.
О нас даже редакционка в "Нью-Йорк Таймс".
Aquele é o Carl Philips, editor do Daily Faberian.
А это Карл Филлипс, редактор студенческой газеты.
- EDITOR DA NATIONAL LAMPOON MAGAZINE
ЛОРЕНС КРЮГЕР, выпуск'66 - РЕДАКТОР ЖУРНАЛА "NATIONAL LAMPOON"
É Sidney Courtney, o editor financeiro do Washington Post.
Это Сидни Кортни, финансовый редактор газеты "Washington Post".
Como o avanço das novas técnicas exigia, paralelamente, o desenvolvimento mais livre possível do conhecimento, a Holanda tornou-se o mais importante editor e o maior livreiro da Europa, aí se traduzindo trabalhos escritos em outras línguas,
Технологический прогресс требовал максимально открытого доступа к знаниям. Так Голландия стала ведущим издателем и продавцом книг в Европе, переводя работы с других языков, и печатая книги, запрещённые везде.
Editor voluntário... do Diário americano de Endocrinologia!
Я - член редколлегии Американского эндокринологического журнала!
- Enviei um novo registo para o editor.
— Я выслал редактору новую запись.
Escreves ajustando-te a um modelo? O que é o teu editor te disse? Que o sexismo vende mais?
Ты пишешь по строгому шаблону или это твой издатель говорит тебе, что этот вид сексизма хорошо продается?
O nosso futuro ex-editor de imagem entornou um frasco de tónico sobre a segunda parte do episódio que vai hoje para o ar.
Наш будущий бывший монтажер пролил бутылку тоника на пленку той серии, которая должна быть в эфире сегодня.
Lembro-me de que o meu editor disse-me...
Мой редактор сказал, "Тед..."
Editor, Co-autor : Ágnes Hranitzky
РЕДАКТОР МОНТАЖА И СОАВТОР
- Tenho de falar com o meu editor.
Ох... я должна встретиться с моим издателем.
Sou Stathis Borans, editor da Revista Particle.
Я Стасис Боранс, Редактор журнала Partcle.
Tenho um editor adjunto que já não tem qualquer utilidade.
У меня есть помошник, от которого мало толку.
Ah, sim. É do teu editor.
От твоего редактора.
Que sou teu editor e que transformo o material em notícia.
То, что я твой редактор и я придаю твоим материалам форму и вид.
Só queria perguntar-te se o editor está ou...
— Хотел спросить, редактор на месте?
Vê lá o editor.
Посмотри, кто издатель.
Posso-te apresentar o editor da nossa secção de jardinagem.
Но пока, я могу представить Вас редактору нашей садоводческой секции.
Eu era editor de cine jornais. Enchentes, incêndios e fome.
Я раньше редактировал кадры кинохроники.
Já que Renoir, Welles e o resto são propriedade privada do seu editor.
А Ренуар, Уэллс и иже с ними - собственность вашего главного.
Andava com o primeiro livro que escrevi aqui dentro à procura dum editor.
Я положил свою первую книгу в этот портфель. Ходил с ним повсюду в поисках издателя.
Só o meu editor, a minha agente, e todos os que me salvem de morrer gelado depois dum acidente de carro.
Только своему издателю, своему агенту и тому, кто спасёт меня после автокатастрофы.
" depois de Tannen ter morto um editor...
" смерти убитого им редактора газеты...
É o editor-chefe.
Он главный редактор.
Agora sou sub-editor de política.
Я теперь редактор политического отдела.
Ele mora numa kitnete, e é um óptimo editor.
Он прекрасный издатель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]