English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Elisha

Elisha traduction Russe

79 traduction parallèle
Elisha e Esau.
- Элиша и Иссо.
Elisha, venha para este lado do consultório, só por um instante.
- Элиша, не могли бы вы перейти со мной в другую часть комнаты, только на секунду. - Вы пугаете меня.
E se a Elisha e o bebé apanharem?
- А что насчёт Элиши и ребёнка?
Elisha...
- Элиша...
Telefonei a toda a gente que constava no processo da Elisha.
Я обзвонила всех из карты Элиши.
Devíamos ter falado mais com a Elisha depois de lhe termos dito que não podia sair do país com o bebé.
Мы должны были поговорить с Элишей после того, как мы сказали ей, что она не может забрать ребенка из страны.
Está a portar-se bem, Elisha.
Вы молодец, Элиша.
O parto da Elisha está a progredir rapidamente.
- Роды Элишы идут быстро.
Entretanto, tenho de fazer o parto do bebé da Elisha.
А пока что мне нужно принять ребенка Элиши.
Basicamente, um tipo chamado Elisha numa tarde calma, ia a caminho de Betel quando dois tipos apareceram e gozaram com ele por ser careca.
Смысл в том, что этот парень, Елисей, одним тепленьким вечерком, шел в Вефиль, ему встретились двое мальчиков, которые стали его дразнить, потому, что он был лысым.
Adiante, Elisha era muito sensível em relação à sua cabeça careca e, em nome do Senhor, amaldiçoou os rapazes.
В любом случае, Елисей очень переживал из-за своей лысой башки, и, именем Господа, проклял мальчиков.
Custa-me informar, Meritíssimo, que o marido, Elisha Amsalem, se tem recusado a vir ao Tribunal e a colaborar.
К сожалению, Ваша честь, супруг, господин Элиша Амсалем, до сих пор отказывался являться в суд и сотрудничать.
- O Elisha está?
- Элиша пришёл?
A verdade, Meritíssimo, é que tanto quanto sei, ela fez tudo para continuar com este homem, o Elisha, que nós amamos e respeitamos.
Действительно, Ваша честь, как я знаю, она сделала всё, что могла, чтобы остаться с этим человеком, Элишей, которого... мы очень любим и уважаем.
"O Elisha é bom homem. Onde arranjarás outro como ele?"
Где ты ещё найдёшь такого мужа?
" Elisha, tens ali um problema.
Элиша, дорогой, здесь есть проблема.
O marido da sua irmã, o Elisha, é um homem honesto, não é?
Муж вашей сестры, Элиша, положительный человек?
E o Elisha?
А Элишу?
Conheci o meu marido, o Emil, antes de o Elisha a pedir em casamento.
Я познакомилась с моим Эмилем прежде, чем Элиша попросил её руки.
Eu vou à Sinagoga com o Elisha.
Я молюсь вместе с Элишей в синагоге.
Acha que o Elisha é um bom marido para a Viviane?
По вашему мнению, Элиша - хороший муж для Вивиан?
Quem acha que é melhor marido, o seu marido Simo, ou o Elisha, o marido da Viviane?
У меня вопрос к вам. Кто, по вашему мнению, лучший муж, - Симо, ваш супруг, или Элиша, супруг Вивиан?
Então explique-nos porque é que o Elisha deixa a Viviane sair e ir de férias sozinha?
Если так, раскажите нам, почему Элиша позволяет Вивиан развлекаться и отдыхать?
Ouça, senhor... O Elisha não gosta dessas coisas. E não quer dizer que não, por isso deixa-a ir.
Смотрите, он, Элиша, не любит все эти вещи, и не хочет говорить ей "нет", поэтому позволяет.
Elisha, perdoa-me... Desculpa.
Элиша, извини, позволь сказать.
O Simo ou o Elisha?
Симо или Элиша?
De duas em duas semanas vai Ia e vê a Viviane a chorar, aos gritos, e o Elisha não levanta a voz, não é assim?
Раз в неделю, две, вы идёте к ним, видите, что Вивиан плачет, кричит, а он, Элиша, не повышает голос, верно?
Veio aqui para testemunhar em abono do seu amigo Elisha?
Вы здесь, чтобы свидетельствовать в пользу своего друга, Элиши Амсалем?
Sr Yaacov Ben Harouch, conhece o Elisha há muitos anos.
Уважаемый Яков Бен Харош, много лет вы знакомы с Элишей.
O que queres, Carmel? Não ouviu dizer que Elisha Amsalem vive sozinho e que a sua "conhecida" mulher saiu de casa há já quatro anos?
Вы не слышали, что Элиша Амсалем живёт один и... его "известная" жена живёт вне дома уже более четырёх лет?
- O Elisha não nos disse.
Элиша не рассказывал. - А потом рассказал?
Alguma vez teve de agir como mediador entre Elisha e outra pessoa?
Элишу Амсалем с кем-либо из молящихся?
Se um fiel não segue o conselho dele, ou canta de forma diferente, o Elisha não o poupa.
Скажем, если молящийся, не слышит его. Или, например, поёт на другой мотив, Элиша... не сдерживает себя.
Imagino que nem todos os fiéis cantem como ele, por isso teve já de mediar entre o Elisha e dois ou três fiéis...
Я так понимаю, что не каждый молящийся поёт, как он, и поэтому приходилось примирять Элишу Амсалем с... двумя или тремя молящимися.
O Elisha disse qualquer coisa, o outro ofendeu-se e não lhe perdoou.
Элиша сказал что-то, тот оскорбил его, этот не простил его. Это - большое преступление?
E o Avraham Zagouri pediu desculpa ao Elisha Amsalem?
И этот Загури извинялся перед Элишей за то, что оскорбил его? - Извинялся, да.
O Elisha é um dos melhores fiéis da nossa Sinagoga.
Элиша - один из самых лучших молящихся в нашей синагоге.
O problema está no Zagouri, não no Elisha.
Загури создал проблему, а не Элиша? Чего вдруг Элиша?
! Elisha, espera.
- Подожди, Элиша, подожди.
Elisha... As pessoas iam a vossa casa? Vocês tinham amigos ou não?
Элиша, скажи мне, ты был согласен, чтобы друзья приходили в ваш дом или нет?
Elisha... Esta mulher respeita-te?
Элиша, эта женщина уважает тебя.
E como, Elisha...? E como se propõe recuperar a relação se ela voltar?
И как, Элиша, как вы наладите жизнь, если она вернётся домой?
Mais uma pergunta, Elisha Amsalem.
Ещё один вопрос к вам, Элиша Амсалем.
Obrigado, Elisha Amsalem.
Большое спасибо, Элиша Амсалем.
O que fez o Elisha Amsalem senão fazer-te feliz?
Что сделал вам Элиша Амсалем, кроме добра?
Elisha Amsalem, gostou de estar na cadeia?
Элиша Амсалем, вы приятно провели дни под арестом? - Нет, Ваша честь.
É a Elisha.
- Это Элиша. Она рожает.
Ninguém lhe perguntou pelo Elisha.
Её не спрашивали об Элише.
E entre todos os rumores sem que fosse essa a sua intenção, claro, ouviu alguma coisa sobre o meu irmão Elisha Amsalem, ou a sua casa?
- А среди всех этих сплетен, которые вы слышали... - Да? - против своей воли, конечно,
O Elisha é, como dizê-lo...?
Элиша... Как бы это сказать?
Elisha, as pessoas falam.
Элиша, люди говорят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]