Translate.vc / Portugais → Russe / Email
Email traduction Russe
660 traduction parallèle
Vai ler o teu email, amigo.
Проверь почту, приятель.
Eu tenho que enviar um email de acesso livre.
Мне нужно выложить на сервер е-мейл общего доступа.
É o Progresso, Richard - fax, email, internet
Прогресс Ричард - факс, Е-mаil, Intеrnеt. Зато ты в Москву приехал.
Estou a ouvir-vos. Agora, mal tenham a informação, eu quero que vocês mandem 1 email para o meu escritório.
Как только раздобудете информацию, перешлите по е-мейлу в мой офис.
Saíste no "The Post". A Courtney Love pergunta se recebeste o email e o Graydon Carter ligou para ver se o jantar continua de pé.
Куртни Лав звонила проверить, получил ли ты ее e-mail и Грэйдон Картер просит уточнить, придешь ли ты на обед.
Talvez consigas saber alguma coisa no email dela, ver as mensagens ou qualquer coisa do género.
Может ты проверишь ее почту – сообщения и т.д.?
Apanhámos um email audio codificado.
Мы только что получили аудиозапись.
- Qual é o email dela?
Может, дашь адресок?
Irás ser notificado oficialmente através de email.
0фициально вас известят по электронной почте.
O Logan... diria isso por email.
Логан скажет это по электронной почте.
- A mandar um email a um velho amigo.
- Отправляю письмо старому другу.
Até que me enviaram por email um clipe do filme.
Пока кто-то не прислал по электронной почте мне клип из фильма.
Aqueles email's que tu viste no meu computador do Lionel...
Те письма от Лайонела, что ты видел на моем компьютере
Vou mandar um email para você imediatamente.
Сейчас отправлю по электронке.
- Eu envio-lhe um email.
- Я напишу вам.
E agora estou-lhe a enviar essa fotografia por email.
А теперь я отправлю вышеупомянутую фотку ему по почте.
A Jan enviou-me um "e-mail".
Итак, Джен только что прислала мне email.
- Não tens "e-mail" no telemóvel.
У вас нет email на телефоне.
Não recebeste o meu email?
Вы что, не получали мое письмо?
Ele acabou de me mandar um email que estará pronto a dar no MySpace em cerca de... agora mesmo.
Он только что написал мне, что достанет ее и разместит в "MySpace" через... прямо сейчас.
Podias mandar um email.
- Общение по электронной почте.
Muito bem, no início de cada semana a Christine escreve um email e envia-nos uma cópia.
В начале каждой недели Кристин будет писать одному из нас на мыло, а другим - посылать контрольные копии.
Envio um email a todos, com um novo horário, esta noite.
Тогда я пошлю каждому на электронную почту новый список.
Criámos um novo sistema de email, para toda gente saber onde e quando é que deve estar, para ninguém se esquecer de vir buscar o...
Мы просто разработали новую систему на основе электронной почты чтобы все знали, куда и когда ехать и чтобы никто не забывал забрать...
O email é uma boa ideia.
- Электронная почта - это хорошая идея. - Да.
Porque é que tens bilhetes? Porque me enviaste um email a dizer para comprar bilhetes.
Потому что ты послала мне электронное письмо со словами "Купи билеты".
- A mim também. Não. Eu enviei um email a mim própria para não me esquecer.
Нет, я послала электронное письмо себе, как напоминание.
Também recebi um email para mudar a depilação do buço.
Ещё я получил письмо об изменении времени твоего приёма по натиранию губ воском.
Enviei-te algum email? Não.
Я отправила тебе электронное письмо?
Eu é que te enviei um email.
Нет, это я отправил тебе электронное письмо.
Apresentei a minha demissão por email à directoria da escola, hoje de manhã.
Я послала в школьный совет, письмо об отставке.
Mandei-te um email sobre o novo PowerPoint.
- Я отправил вам письмо насчет нового Powerpoint.
Vou até ao centro de informática para te enviar... um email.
Я так же собираюсь спуститься в компьютерный центр и отослать тебе e-mail.
Não lhes podes comunicar que a perdeste e eles enviam-ta por email ou qualquer coisa?
Хорошо, Просто... Не дай знать, что ты потерял его, и они пошлют e-mail тебе или что-нибудь еще?
- Não vão enviar email spam, pois não?
- Вы не будете слать мне спам, надеюсь?
Ela enviou-me um email depois daquela leitura no colégio, e sabes que somos amigos.
Она написала мне после тех чтений в колледже, - и ты знаешь, мы были друзьями. - Верно.
Fiz um "site" para o Trucker. Está a chegar um pedido. As pessoas fazem os pedidos por email e estão prontos quando chegam.
Я сделала для Тракера вебсайт, и там есть бланки заказа, так что посетители сайта могут сделать свой заказ по электронной почте, а мы его доставим.
Estou a enviar-te... um email.
Я отправляю тебе e-mail.
Então recebeste um email meu?
Так ты получал какие-то е-мейлы от меня?
Bem, recebeste o segundo e-mail que te enviei, a explicar que o primeiro email era um erro e que deverias apaga-lo?
Ну а, ты получил другой е-мейл, тот что я отправил, который обьясняет, что первый это недорозумение и ты будешь должен его удалить?
Um sensível email anda a circular no escritório.
Пикантный е-мейл было розослано по оффису.
Michael, nove pessoas diferentes mandaram-me um email daquela foto, incluindo a minha ex-mulher, e...
Я получил ту фотографию от девяти разных людей, включая даже мою бывшую жену.
Aparentemente, há um email a circular por aí que contém uma uma foto séria para menores de 13 e de uma mulher.
Вероятно, вокруг распространяется один е-меил, В котором есть нецензурное фото на меня. И женщину.
- Vamos criar uma conta de email. - Sim, sim.
Давайте создадим вам почтовый ящик.
Desculpe, tenho um email.
Извините, я получил- - я получил письмо.
Eu li o email dela.
Я читал ее электронную почту.
Isso é uma carta de amor ou, um email de ódio?
Любовь, ненависть, смысл один и тот же.
Não tem multas de trânsito. Não tem nada. Então, porque é que uma mulher, que desapareceu do planeta há sete anos atrás, escreve ao Auerbach um email de amor / ódio, na semana passada?
Так зачем женщина, исчезнувшая с поверхности планеты семь лет назад написала Ауэрбаку письмо любви / ненависти на прошлой неделе?
O email de ódio para o laboratório, a carta de amor para o Auerbach.
Письмо ненависти в лаборатории, любовная записка Ауэрбаху.
Eu mando-te por email quando chegar a casa.
Я просто отправлю тебе его по почте, когда приду домой.
Envie-me por email.
Мистер Мишка, мистер Мишка