Translate.vc / Portugais → Russe / Emo
Emo traduction Russe
32 traduction parallèle
Emo rock, a cura garantida para qualquer coração destroçado.
Крутой душевный рок. Проверенное лекарство для разбитых сердец.
Um emo de estilo "Guitar Hero".
Какой-то выскочка эмо, переигравший в Guitar Hero.
Meu Deus, sou tão emo.
Боже, я такая эмо.
É natural você sentir tão "elmo". - Emo.
Это естественно, что ты такая... эмо.
Deixar um bocado de parte essa atitude "emo".
Потерять немного этой эмо-фигни.
Homicida louca, Deus, és muito emo.
"Существо склонное к убийству людей". Офигеть, ты настоящая эмо.
- Também são sintoma da adolescência, a par da música emo e da masturbação.
Также как эмо музыка и мастурбация. Важнее его потеря веса и проблемы со сном, приобретенные год назад.
Miúda emo!
Привет, эмо-девочка.
- Então deixa de te armar em emo imbecil.
- Нет! Ну так перестань играть в угрюмого эмо нахрен!
A loirinha, o rapaz emo, a escuteira.
Ну знаешь - блонда, эмо-бой, пионервожатая.
Estava a passar despercebida do outro lado do mundo quando o rapaz emo aparece do nada e transporta de volta para aqui.
Сижу я у черта на куличиках, никого не трогаю, и вдруг заявляется пернатое занудище и тащит меня сюда.
Imagina um corte de cabelo emo e um aparelho dentário.
Представь меня в облике эмо и с брекетами.
Adolescente emo.
Он подросток.
Luis "Emo" Kracorian.
Луис "Эмо" Кракорьян.
Bubaye recebe a bola e vai com Emo Kracorian.
Бубайе принимает мяч, отбиваясь от Эмо Кракорьяна.
Túnel de Emo.
Проходят Эмо.
Passe no meio para Emo.
Пас в центр на Эмо.
A equipa local iguala com um belo tiro de Emo Kracorian.
Хозяева сравнивают счёт после невероятного гола Эмо Кракорьяна.
Elas eram muito "emo".
Подумаешь.
Pareces um pau com uma peruca emo.
Ты как палка с эмо париком.
Para com essa treta de emo sombrio, sim?
Вот этой мрачной эмо-фигни мне тут не толкай.
O muçulmano emo?
Эмо-мусульманин?
Na verdade, tem uma garota Emo no YouTube que faz coisas estranhas.
Да, я видела клип на YouTube
Não sei o que és. Emo?
Я не знаю, кто ты.
Estou numa onda Emo.
У меня был эмо-удар.
Ele é do tipo "emo sensível". "Vou escrever uma música romântica mesmo depressiva sobre ela", mas, múltiplos homicídios?
Настоящий эмарь, такой типа : "Я напишу ужасную песню про девушку"...
E sempre que fa � o consulta a um dos meus doentes e lhes mostro isto... todos eles mostram a mesma emo � � o.
Всякий раз, когда я говорю с моими пациентами и показываю это, они все выражают ту же эмоцию.
- O Emo. - O Emo?
Ёмо?
Pirralho emo, ou um mauzão de primeira.
Эмо брат, – Рави! был тем ещё злодеем.
Bem, querias miúdas emo.
Ты хотел эмо-девочек.
Do miúdo emo?
Мальчика-эмо?
Ela é "emo".
Она эмо.