Translate.vc / Portugais → Russe / Então
Então traduction Russe
196,087 traduction parallèle
Então, um dia, após o treino... ele sorriu-me.
Когда в один день после занятий... он улыбнулся мне.
- Sei que veio e pediu jogos de tabuleiro. E se essa é a sua maior preocupação, então é porque não está preocupada com comida.
Я знаю, что она пришла и попросила настольные игры, и если они ей так нужны, значит, о еде она не беспокоится.
- Lamento o que aconteceu consigo... mas se não se consegue comportar, então limite-se a ficar calada.
Мне жаль насчет того, что с тобой случилось, но если не можешь нормально себя вести, закрой рот.
- Se o Thomas estiver certo, então morreremos lá fora.
- Если Томас прав, тогда мы там умрем.
Mas se um de nós estiver certo, se um de nós sobreviver... então saberão quem seguir.
Но если один из нас прав, если один выживет, ты будешь знать, за кем идти.
Então prove-o.
Тогда докажи.
Está bem, então. Faça-o.
Ладно, тогда делай это.
- E então, ele disse que não?
И что, он ответил отказом?
Então, qual é o problema?
Ну и в чем проблема?
Então, vamos a isto.
Хорошо. Значит, мы уезжаем.
Então estamos presos aqui?
Значит, мы здесь застряли?
Então vamos para outra aldeia, Bae.
Тогда мы найдем другую деревню, Бей.
Então lambe-ma!
Вот и лижи мою вагину!
Então, qualquer evento ou fato estranho.
Так что любое странное событие или операция.
Então, acho que não tenho... um exemplo... Fique quieta!
Так что у меня нет идеального... uh, uh... примера для... ahh!
Se a magia se for, será uma péssima hora para ser Mago. Então, considere uma vantagem - cair fora, agora.
Если магия исчезнет, для волшебников настанут тяжёлые времена, так что подумай, может, лучше уйти сейчас.
Então você é apenas um idiota com um cachecol.
Тогда ты просто красивый шарфик, повязанный идиоту.
Então... É sua vez.
Что ж...
E então, quer falar alguma coisa?
Ну? Хочешь что-то сказать?
Então, o que está querendo dizer?
Тогда скажи. Что ты имел в виду?
Então a Legião fica com a Lança completa.
Тогда у Легиона будет все Копье.
Então.
Да ладно.
Então e o que queres que nós façamos?
А что должны делать мы?
Quem são vocês então?
Тогда кто вы?
Então o Snart está vivo.
Получается, Снарт жив.
Então, o que me dizes, parceiro?
Так что скажешь, партнер?
Então talvez ele devesse vir cá abaixo em pessoa ao invés de enviar a brigada bimba.
Может, ему тогда самому стоило прийти сюда, вместо того, чтобы посылать команду пустышек?
Então terás esse reactor a funcionar até amanhã à noite.
Тогда заставь этот реактор заработать к завтрашнему вечеру.
Por isso se não sou nenhum terrorista de conspirações a que ninguém liga, então...
Так что, если я не эксперт по теориям заговоров к которому никто не прислушивается, тогда...
- Bom, então conta-mo.
Так просвети меня.
Então, o sr. Rory anda a ter segundos pensamentos?
Так, мистер Рори в сомнениях?
Então está na hora de começar a agir como um.
Значит, и ведите себя подобающе.
Não soube nada dela desde então, por isso acho que ela está morta.
От нее нет никаких вестей, так что, похоже, она мертва.
Bom, então ficará aqui até ela o alcançar.
Ну, значит ты останешься здесь, пока оно не заработает.
Então vai mamar um pau.
Отсоси.
Então, 51 mil utilizadores menores de idade, vezes uma média de 25,6 sessões por utilizador, vezes 16 mil dólares.
- 51 тысяча несовершеннолетних юзеров, в среднем 25,6 сессий на каждого, на 16 тысяч долларов...
Então posso ser responsabilizado por 21 mil milhões de dólares?
- Значит, на меня повесят штраф в 21 миллиард?
Então troquei um ano sem renda, acesso à piscina e mais espaço no frigorífico por uma aplicação que é... só oito receitas de polvo?
- Значит, я только что обменял год бесплатной аренды и доступ к бассейну на приложение, в котором просто... рецепты осьминога?
Então acho que já está...
Вот и все.
Então, gostas de filmes?
- Так ты любишь кино?
Uma ménage a três é sempre estranha, a primeira então!
- Знаешь, секс втроем - это всегда немного неловко, особенно в первый раз.
Então, o que foi?
Что такое?
- Então, o Peter patenteou-a.
- Питер оформил патент? - Нет.
Está bem. E o que achas de ti, então?
Окей, что ты думаешь о себе, тогда?
Então, por que a Escócia é mais importante do que proteger o cofre e manter seu juramento sagrado?
Почему вдруг Шотландия стала важнее... хранилища и исполнения священной клятвы?
Então, onde está a grande pilha de corpos?
Тогда где здоровая груда тел?
Então, onde está a Nona Legião?
Ну и где же девятый легион?
Então... vocês são a Nona Legião.
- Так вы девятый легион?
O embaixador enzomodano passou por toda a equipe e então tristemente engasgou em um barco salva-vidas...
Посол энзомодонов справился со всей командой корабля, и затем весьма печально подавился спасательной шлюпкой. Итак...
Então, você já cansou de mim?
Так что... Ты меня бросаешь?
Então prova-lhe.
Так докажи ему.