English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Eramos

Eramos traduction Russe

4,904 traduction parallèle
Nós eramos suposto nos sentarmos juntos na tua casa em Baltimore, apenas nós os três.
Мы должны были сидеть вместе в твоем доме в Балтиморе, мы втроем.
Nós eramos felizes lá.
Мы были счастливы там.
Isso poderia ter sido o caso quando você e eu eramos jovens.
Может, так и было во времена нашей с вами молодости.
Não somos as pessoas que eu julgava que éramos.
Мы не те, кем я нас считала.
O ponto alto da minha noite foi o Donald Sampson pensar que éramos um casal.
Дональд Сэмпсон насмешил, он подумал, что мы парочка.
Está perfeitamente claro que eu e você não éramos amigos antes, pois não?
Мы же не были раньше друзьями, так?
Éramos.
Были.
Sim, éramos.
Мы были армией.
Quando éramos miúdos, fomos levados para um dos campos da CRUEL.
Когда мы были маленькими, нас забрали в один из лагерей ПОРОКА.
Sofás a virar, - objectos a voar... - Éramos quatro e vocês, os dois.
Диваны опрокидывания, объекты, летающие вокруг... там были нас четверых и только двух из вас.
Não sabia que éramos vizinhos.
Я и не знал, что мы будем соседями.
Esta... Esta história falsa na qual éramos família tem de acabar.
С этим... мифом... что мы семья, пора покончить.
Devíamos conhecer-nos quanto éramos mais novos.
Жаль, не встретились в молодости.
Ouviste aquilo que ele disse sobre nós? Que éramos demasiado próximas.
Ты слышала, что он говорил о нас, что мы слишком близки?
Nós éramos amigas.
Мы были друзьями.
Pensei que éramos amigas.
Я думала, что мы были подругами.
Mas, querida, vou ser honesta. Pensei que éramos amigas.
Но, милая, буду с тобой откровенна.
Não éramos muito chegadas mas eu gostava bastante dela.
Мы не были близки, но мне она очень нравилась.
Disseste que éramos irmãos para a vida.
Ты сказал, мы братья до гроба.
Abandonou-nos quando éramos pequemos.
Она ушла, когда мы были маленькими.
Ele sabia que éramos a melhor coisa que aconteceu com ela.
Она знает, мы - лучшее, что случилось с ней.
Não te lembras de quando éramos novos e estávamos tesos?
Помнишь, те времена, когда мы были юными и... Без гроша.
Eu não vejo o Rei desde que éramos crianças.
Я не видела Короля с тех пор как мы были детьми.
Disse que éramos prostitutas e que nunca mais voltaríamos para casa.
Назвал наш шлюхами и сказал, что мы никогда не вернемся домой.
E ele disse que éramos co-dependentes.
А он сказал, что мы зависим друг от друга.
Pensei que éramos amigos.
Я думал, мы друзья.
Éramos silenciosos, precisos e letais.
Мы были тихи, точны и смертельны.
era má quando éramos casados, mas é, definitivamente, má agora.
напрягало, когда мы были женаты, но сейчас - ещё больше напрягает.
Éramos iguais antes e somos iguais agora.
Мы были похожи раньше, мы похожи и сейчас.
- Ou éramos.
Или были семьёй.
E nós éramos uma equipa. Uma família! E tu traíste-nos!
Да, и мы были командой и семьёй, а ты предал нас!
Não somos as pessoas que éramos.
Мы оба изменились. Мы не те, что раньше.
Depois decidiram que éramos um erro.
- Потом они решили, что мы были ошибкой.
Não, só estou a dizer que sinto falta disso, quando éramos só eu e tu.
Я только сказал, что скучаю по времени, когда мы были вдвоём.
Éramos tão felizes.
Мы были так счастливы.
Sabem, o Howard e eu éramos amigos.
Вы знаете, мы с Говардом были друзьями.
Nem éramos próximos.
Мы не были особенно близки.
Pensei que éramos amigos.
Я думал - мы друзья.
- Pensei que éramos amigos.
- Думал, мы друзья.
Não há nada que eu queira mais que voltar a ser como éramos, mas...
Я больше всего на свете хотел бы вернуться к тому, как всё было раньше, но...
Mas ambas juntas éramos como 4 alarmes de incêndio numa refinaria de petróleo.
Но мы с тобой вместе будем словно пожар на нефтеперерабатывающем заводе.
Éramos na escola.
Были, в академии.
- Tu e eu éramos melhores.
Ты и я были лучше.
- Éramos.
Были.
Éramos sempre vendados e transportados até lá.
Перед отправкой туда, нам всегда закрывали глаза.
Há 15 anos, o Harrison e eu éramos bons amigos, jovens cientistas promissores.
15 лет назад мы с Гаррисоном были не разлей вода. Мы были многообещающими молодыми учёными, но после смерти Тэсс всё изменилось.
Lembras-te, quando éramos miúdos e o Joe voltava para casa do trabalho com aquela expressão neutra na cara?
Помнишь, когда мы были маленькими, Джо возвращался с работы с совершенно пустым лицом?
Há 15 anos, éramos como unha e carne.
15 лет назад мы с Гаррисоном были не разлей вода.
Éramos jovens cientistas em Starling City.
Мы были многообещающими молодыми учёными в Старлинге.
Disse, que éramos familiares.
Он сказал, что мы... родственники.
Pensei que éramos nós.
Я думала, что это мы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]