English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Estela

Estela traduction Russe

31 traduction parallèle
O salva-vidas "Estela del Norte"... chegou milagrosamente a Ancona.
Их подобрал корабль "Северная звезда", который появился здесь чудесным образом.
Mas a Diretriz foi elaborada muitos anos atrás, e a Frota Estela não tinha exatamente nossa situação em mente, perdidos no Quadrante Delta, sem suporte.
Как мог Звездный Флот тогда учесть нашу ситуацию? Мы потеряны в Дельта квадранте без резерва.
Obrigado, Estela.
Спасибо, Стелла.
Não, Estela!
Стелла, не надо!
Estela!
Стелла?
Mas por dentro, Estela, és uma brasa.
Но я смотрю внутрь, Стелла, и я вижу лису.
Estela! Aonde vais?
Стелла, Стелла, куда ты уходить?
Estela!
Стелла!
Estela, vim salvar-vos!
Стелла, это - спасение.
É uma estela de bronze mesopotâmica, de 1250 AC, e não, não temos outra.
Это бронзовый месопотамский надгробный обелиск 1250 г. до н.э., и, нет, другого у нас нет.
Então o Paracelsus tem a estela do bronzeador e quer trocá-la por alguma coisa que o teu filho tem.
Так Парацельс забрал бронзовый надгробный обелиск и хочет обменять его на его сына.
Não, o bronzeador foi construído para estabilizar a estela artefacto e criar um estado de bronze para os prisioneiros...
Нет, бронзовалка была построена на основе стабилизации надгробного обелиска и создает бронзовые статуи заключенных...
O Paracelsus deve-a ter colocado fora da máquina recorrendo apenas à estela.
Парацельс должно быть бронзовал её вне камеры, используя лишь надгробный обелиск.
Eu levo a estela.
Я возьму надгробный обелиск.
Esperemos que chegue para a Myka e o Pete ensacarem a estela.
Надеюсь этого будет достаточно, чтобы Майка с Питом достали надгробный обелиск.
Eu preciso ter a estela.
Мне нужно забрать надгробный обелиск.
Tenho a estela.
Хэй, я достала надгробный обелиск.
É uma estela.
Это стило.
Estás a ficar muito boa com a estela.
Ты довольно хорошо управляешься со стило.
Provocou um incêndio com a estela durante o estudo de runas.
- Ничего. Он начал пожар своим стило во время изучения рун.
Alec, achas que consegues recuperar a minha estela?
Алек, как думаешь, ты можешь вернуть мое стило?
Se o fizeres, prometo que recupero a tua estela.
Если ты это сделаешь, я обещаю, что верну твое стило.
Precisas da estela do Alec para abrir o cofre e queres que eu a roube?
Тебе нужно стило Алека, чтобы открыть хранилище, и ты хочешь, чтобы я украл его у Алека?
A estela dele.
Его стило.
Onde está a minha estela?
Где мое стеле?
Vais precisar de mais do que uma estela para isso.
Для этого тебе понадобится больше, чем стило.
Tens de parar de pensar com a tua estela, Alec.
Ты должен перестать думать своим стило, Алек.
Dá-me o teu telemóvel e a estela.
Дай мне свое стило.
Primeira regra dos Shadowhunters, não dês o teu telemóvel ou a estela.
Первое правило Сумеречных Охотников - никому не давай свой телефон или стило.
A minha estela.
Мое стило.
- Estela!
- Стелла! - Стелла!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]