English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Estáis

Estáis traduction Russe

1,543 traduction parallèle
Tenho provas de que o Greedo é responsável, o que quer dizer que ou estáis por detrás disso ou o Greedo está a trabalhar para outro.
У меня есть улики, что Гридо причастен к этому, а это значит, что вы стоите за этим, или Гридо работает на кого-то ещё.
Minha senhora, estais limitada aos vossos aposentos, durante o tempo que o rei entender.
- Миледи, вам приказано уединиться в ваших апартаментах,... на столько, сколько будет угодно королю. - Почему?
- Francis Dereham, estais preso.
- Фрэнсис Дерем, вы арестованы.
Estais vestida?
- Ты одета?
Não estais contente, Isabel?
Ты не рада, Элизабет?
Se estais contente, eu também estou.
Если довольна ты, то довольна и я.
Sir Tomás, não sei se estais ao corrente da minha história pessoal?
Сэр Томас, я не знаю... знаете ли вы о моем прошлом?
- Estais linda.
- Вы прекрасно выглядите. - Милорд.
Não estais de acordo, Sr. Risley?
Разве вы не согласны, мистер Рисли?
Estais tão bela.
Ты так прекрасна!
Minha senhora, estais limitada aos vossos aposentos, contando apenas com a companhia da senhora Rochford, durante o tempo que o rei entender.
- Миледи, вам приказано уединиться в ваших апартаментах,... оставив из обслуги лишь леди Рочфорд,... на столько, сколько будет угодно королю.
Francis Dereham, estais preso.
- Фрэнсис Дерем, вы арестованы.
Porque estais a chorar assim?
Почему ты так рыдаешь?
Estais sob prisão. Parai! - Não continueis!
Остановитесь!
Aí estais.
А вот и вы!
"Mestre Culpepper, " recomendo-me a vós encarecidamente, " rogando para que me mandeis novas de como estais.
- Мистер Калпепер,... я полностью вверяю вам себя,... и молю написать о том, как вы поживаете.
Por favor. Pai Nosso, que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome.
Отче наш, сущий на небесех, да святится имя твое.
Não estais... desagradado comigo?
- Так это не так?
Estais a esquecer que ele é do meu sangue?
Разве вы забыли, что он из моей семьи?
- Que estais a fazer?
- Что вы делаете?
Que estais a fazer aqui?
- Что ты здесь делаешь?
Porque estais aqui?
- Зачем ты здесь?
E quanto aos leigos, não estais livres de malícia e inveja, pois vós difamais e contradizeis padres e bispos.
Что же касается мирян,... то вы не свободны от злобы и зависти,... ибо вы злословите и... и упрекаете священников и епископов.
Lorde Surrey, estais preso por traição.
Милорд Суррей, вы арестованы за измену.
Estais indisposta?
Вы нездоровы?
Não, não estais a entender.
Нет, ты не понимаешь.
- Estais certo de que isso é sensato?
- Вы уверены, что это разумно?
Sei que não falais a sério, só estais preocupado.
Вы просто волнуетесь.
O que estais a fazer? Ainda não estais bem.
Что ты делаешь?
Ainda estais fraco devido aos medicamentos.
Вы всё ещё слабы.
Estais com péssimo aspecto.
Ужасно выглядишь.
Não sei porque estais a ser assim, Gaius.
Не понимаю, почему ты себя так ведёшь, Гаюс.
Arthur? O que estais a fazer?
Артур, что ты делаешь?
Nem sei do que estais a falar.
Я не знаю, о каких происшествиях вы говорите.
Estais certo de que falamos da mesma coisa?
Вы уверены, что мы говорим об одном и том же?
Estais enferrujado.
Ты заржавел.
Estais pronto?
Готовы? Пошли.
Não há dúvida de que estais a compensar isso.
Вы и сами отлично справляетесь.
Já estais a pé.
- Вы проснулись!
- Estais a sugerir... - Feitiçaria?
- Вы предлагаете...?
- Não sei do que estais a falar.
Хватит!
Porque me estais a dizer isto? Sire, tenho razões para crer que a Guinevere foi raptada.
Сир, я полагаю, что Гвиневру похитили.
Estais bem?
Ты цела?
- Estais bem? - Sim.
Всё хорошо?
- Estais aflita com os vossos amigos?
В чём дело? Волнуешься о своих друзьях?
- Não sou estúpido, Morgana. - Sei o que estais a tentar fazer!
Моргана, я знаю, что ты задумала.
- O que estais a fazer?
Что ты делаешь?
Ei, do que estais a falar? Sou um homem morto, certo?
Эй, о чем вы говорите, мне конец?
Estais juntos?
Вы вместе?
- Não sei do que estais a falar.
Не знаю, о чём ты. Не бойся.
Estais a sonhar.
Вам снится сон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]