English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Few

Few traduction Russe

67 traduction parallèle
Talvez seja chinês.
... few minutes. There's nothing to see here.
Se atendesses mais alguns pacientes já o poderíamos comprar.
- We're not getting a new stove. If you would just take on a few more patients, we could afford it.
Não, talvez uns dedos.
Nah. A few fingers, maybe.
Give away a few Mercedes like, "Here, lady, have this"
* Я бы раздал пару мерседесов со словами "Эй, леди, возьмите это!" *
- Só guarde algumas balas para o caso deles voltarem.
- У тебя есть идеи получше? Может оставишь пару патронов на случай, если они вздумают вернуться? Maybe just save a few rounds in case they come back.
Talvez devas retirar alguns bónus a ti mesma.
Maybe you was rippin'off a few bong hits yourself.
Só temos registo dele de há uns meses.
There's no record of him before a few months ago.
Há uns meses, ele veio ter comigo. Queria ajuda a criar um programa que se infiltrasse em contas bancárias.
A few months ago, he reached out to me - - wanted help scratching up a bug to infiltrate bank accounts.
Estes últimos dias... fizeram-me lembrar do Palazzo Sasso.
These past few days - - Они напоминают мне о Палаццо-Сассо. They've been perfect.
Tu divertiste-te umas vezes, pelo que me lembro.
Come on, now. We rolled a few times, as I recall.
Estarás morto em breve é uma questão de mais uns anos, qual é a diferença?
Just give him a few more years. What's the difference?
Há 60 anos. Por isso pode demorar um bocado.
Um, 60 years, give or take a few.
Troca com o T daqui a umas horas.
Relieve T. In a few hours.
Num veado atingido por uma camioneta e arrastado durante uns quilómetros.
On the bones of a deer that was snagged by a pickup and dragged for a few miles.
Estava a olhar para o pó de osso e encontrei algumas partículas com massa suficiente para examinar.
Я просматривала the bone dust and I found a few particles достаточно больших, чтобы их изучить.
E apenas a citar "A Few Good Men".
И просто цитируешь "Несколько хороших парней"
E introduzir algumas alterações, como a clorpromazina.
And made a few improvements, like adding chlorpromazine. That's how you found us.
Até logo.
See you in a few hours.
Os Zygons entram nesses quadros, esperam uns séculos até o planeta estar mais interessante e depois saem.
The Zygons all pop inside the pictures, wait a few centuries till the planet's a bit more interesting, and then out they come.
Passámos pela fase de assuntos polémicos.
We've killed a few sacred cows along the way.
Conheço alguns tratamentos, mas não posso verificá-los.
Uh, I've run across a few treatments. Uh, I can't verify they work.
E Chefe, o Noah Daniels esteve lá mais do que algumas vezes.
And, boss, Noah Daniels has been there more than a few times himself.
Sabemos que esteve aqui há alguns dias.
We know he was here a few days ago. Did you see him?
Alguns empregados tornaram-se amigos dele.
A few of my waiters have become friends with him.
Tive de chamar a polícia algumas vezes, depois das lutas que provocava.
I've had to call the cops on him a few times, after fights that he's picked.
Eles viram-se há alguns dias.
He did get into his face a few days ago.
O pequeno-almoço está pronto, mas ainda há bastantes no salão.
Breakfast is done but there arestill quite a few in the ballroom.
É um consolo ainda haver algumas pessoas boas no mundo.
How comforting it isthat there really are a few good people left in the world.
Ele já está a dormir há umas horas.
He's slept for a few hours.
Gostava de fazer-lhe umas perguntas.
Like to ask a few questions.
Penso que eu e tu temos algumas coisas em comum.
I think that you and me have a few things in common.
Sei como te preocupas comigo, mas espero que os acontecimentos recentes provem que sei tomar conta de mim.
I know how much you worry about me. But I hope the events of the last few days prove that I can handle myself.
E quando a Câmara aprovar aquele projecto de lei, daqui a algumas semanas, como espero que façam, livrar-nos-emos da paralisação do Governo.
And when the House passes that bill in a few weeks, as I fully expect them to do, we will put the government freeze to rest.
A cada décadas, temos que nos reinventar... e isto sou eu.
Every few decades, we have to reinvent ourselves, and this is me.
Um par circular de diamantes de ponta oval...
Thank you. Lisa Martinez hasn't been in the office the last few days.
FBI. Temos umas perguntas sobre o Benny Jerguson.
Need to ask you a few questions about Benny Jerguson.
Quero falar do seu comportamento quando isso aconteceu.
FBI. I have to ask you a few questions about your behavior when that happened.
Não vou prendê-lo, só vou chamá-lo e fazer-lhe algumas perguntas.
I don't have to arrest him, I just have to bring him in and ask him a few questions.
Sei que queres ser um cidadão dos Estados Unidos, mas imaginei que sintas falta de algumas coisas.
Listen, I know you want to be an American now, but I figured you might miss a few things.
Fui capaz de ter contado algumas mentiras sobre a minha irmã.
So I might have told a few lies about my sister.
Converse no pós-operatório, que é daqui a umas horas.
You can talk to him post-op, but that'll be a few hours.
Podemos dar tratamento à Nina e pode sair dentro de uns dias.
We can get Nina treatment And be in and out of here in a few days.
Vai acordá-lo durante minutos, então, pode falar com ele.
That will wake him up for a few minutes, And then you can talk to him.
Algumas mães sempre te dão o telefone, depois do espectáculo.
A few moms would slip him their phone numbers after every show.
Distribuis dinheiro? O irmão da Bonnie precisa de antibióticos e xarope.
Bonnie's brothers need a few Z-Paks and a couple bottles of Rid.
Há alguns efeitos colaterais.
There are a few side effects.
Ouve, alguns meses atrás, uma família foi assassinada num hotel em Alexandria.
Listen, a few months ago, a family was murdered in a hotel in Alexandria.
Mas se estiver tudo bem, eu gostava de fazer... mais algumas perguntas sobre os teus pais.
But if it's okay with you, I would like to ask you... a few more questions about your mom and dad.
Ias passar-te com o meu sistema de cores para o ano de finalistas.
My color-coded system to get me through the next few months would blow your mind.
Depois de uns copos, uma boca é apenas uma boca.
Once you've knocked a few back, a mouth is just a mouth.
- S10E09 "A Few Dead Man"
= = перевод Podruga = =

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]