English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Fixe

Fixe traduction Russe

10,267 traduction parallèle
Isto é tão fixe.
– Как же круто звучит.
Bolas, isto é tão fixe!
Боже, как же круто.
Emoticon fixe, emoticon fixe.
Палец вверх.
- A tua casa é tão fixe!
И он может продать её?
- É muita fixe, "E-Train".
Миленько.
- Que fixe.
– Класс.
Fixe. "Maggie King".
Отлично. Мэгги Кинг.
A Garrett era fixe.
Гарретт была классной.
Acho que seria fixe ter música ao vivo alguns dias da semana.
Зачем? Я подумал, было бы классно слышать здесь живую музыку несколько раз в неделю.
Pode ser fixe tentar tocar algo acústico.
Ну, это может быть весело попробовать что-нибудь акустическое.
Meu, se fizermos isso, precisamos de um nome fixe.
Приятель, если мы будем делать это, нам понадобится крутое название группы.
Certo, à parte de parecer fixe, porquê atravessar de mota - um edifício e matar alguém?
Ладно, помимо того, что это просто круто, зачем заезжать на мотоцикле в здание, если собираешься убить кого-то?
Que fixe!
Круто!
Isso é fixe.
Как здорово.
O sapateiro fixe e o... E o...
Клёвый сапожник и... и-и-и...
Esta coisinha é muito fixe.
Эта маленькая крошка действительно крутая.
- Fixe.
- Крутяк.
Ele era fixe. Sinto a falta dele.
Он был клевым, я скучаю по нему.
Bolas, isto é tão fixe!
Боже, как же круто!
Ela é fixe, mas um bocado aventureira.
С женщиной. Она милая, но немного авантюрная.
Não foi. Este é o próximo nível do muito fixe.
Это следующий уровень крутости.
Isto é fixe como a Hypercolor foi nos anos 90.
Это также круто, как термочувствительные краски в 90-е.
Carro fixe, sapatos fixes...
Хорошая машина, хорошая обувь...
Nada na minha busca por médicos com alerta carmesim, mas descobri uma coisa com um nome super fixe.
По малиновому флажку поиска - ничего, но узнала кое о чём с очень крутым названием.
- Fixe.
Здорово.
A sério? ! Era uma maneira tão fixe de acabar!
На кой ты портишь отличную концовку?
Sê um gajo fixe e deixa-te cair!
! Признай наконец своё поражение!
Sim, temos clips vasculares, afastadores de costelas, grampos para a aorta, monitor cardíaco, e ganhamos ainda esta bata de médico muito fixe.
Да, у нас есть клипсы для сосудов, расширители рёбер и грудины, зажим для аорты, кардиомонитор, а ещё они дали этот стильный медицинский халат в подарок.
Fixe!
Отлично!
Isso não foi fixe, meu!
Это не дело, чувак!
- Moto fixe.
— Крутой байк.
O tio mais fixe de sempre.
Самый лучший дядя.
É fixe?
Она милая?
Fixe.
Ладненько.
Ele é um tipo muito fixe.
Он очень даже неплохой парень.
- Nome fixe. - É.
Классное имя.
Ele é tão fixe.
Он такой крутой.
Fixe, pois sei que a forma de agir, - A minha eficiência,
Хорошо, потому что я теперь знаю пять методик управления, плюс свои лучшие качества...
- É uma coisa fixe!
Тут кое-что удивительное!
Fixe, nem quero saber se nunca mais sairmos daqui.
Прекрасно, даже если мы никогда отсюда не выберемся.
Eu ajudava-te, e seria incrivelmente fixe, mas lixaste-me com a renda.
Я бы помогла задачки расколоть, не реши ты меня наколоть.
Fixe.
Хорошо.
Quero mudar o meu nome para algo assim tão fixe.
Я хочу сменить свое имя на что-то такое же крутое как это.
Não sei. Ele não me pareceu muito fixe?
Не знаю, он не показался тебе слишком уж ловким.
Não sei, é fixe?
Не знаю. Круто?
Fixe. Lavandaria.
"Круто".
Fixe, não é?
Что за слово он сейчас сказал? Работающий маяк?
- Fixe.
Бишоп :
Fixe.
- Круто.
Isto é fixe.
О, это круто.
Muito fixe.
Круто же!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]