English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Forte

Forte traduction Russe

13,552 traduction parallèle
És forte o suficiente.
Ты достаточно силён.
Sempre foste forte o suficiente.
Ты всегда будешь достаточно силён.
Isto é muito forte na minha família.
Знаешь, в нашей семье это очень развито. Знаю.
Não se combate uma pessoa mais forte no território dela.
С тем, кто сильнее тебя, не сражаются на его территории. Мы знаем.
A Jane achou que, se saísses de lá ficarias mais forte e...
Джейн подумала, ну знаешь, если выбросить тебя на холод, ты станешь сильнее, и...
Tem que ser realmente forte para fazer isso.
Чтобы сделать такое, вы должны быть очень сильны.
Essa era a sua mais forte causa de queixa.
Это же самая сильная сторона вашего иска.
O Breeze era forte, mas não era inteligente.
Бриз был сильный, но недалекий.
Preciso de ti forte.
Ты должна быть сильной.
O McCarthy é muito mais forte do que eu pensava.
МакКарти намного сильнее, чем я ожидал.
Mas quero que sejas forte.
Но ты должна быть сильной.
Estás por tua conta agora, e tens de ser forte.
Теперь ты одна и должна быть сильной.
Apenas nunca foste forte nos detalhes.
Ты просто никогда не был силён в деталях.
Talvez o que ele sofreu o tenha feito mais forte, mas talvez só o tivesse feito ficar mais irritado.
Может, то через что он прошёл, закалило его, а, может, только разозлило.
É forte e saudável.
Он здоровый и сильный.
- Cuidado, fiz mais forte.
Осторожно. Этим утром я сделал его покрепче.
A minha avó é mais forte que vocês os três juntos!
Моя бабушка сильнее, чем вы все вместе взятые!
Em vida, Allison Monroe era uma figura forte, mas maternal.
В жизни, Эллисон Монро была сильной, но доброй личностью.
Mas daí a tentação ficou muito forte, então "mata" a mãe de aluguer e fica livre para matar de novo.
Но когда искушение стало слишком сильным, убийца "убил" суррогат матери, и после этого он снова мог убивать.
Seria um forte modelo masculino.
Это должен был быть сильный мужчина – образец для подражания.
- Não sou forte o bastante.
Я не настолько сильна.
- Está meio forte.
- Ты давишь слишком сильно.
Pessoas fortes, de personalidade forte, líderes naturais, talvez mais aptos a tomar a frente, deixar sua marca.
Сильные люди, с волевыми характерами, более склонные к лидерству, возможно, им бы легче далось управлять и держать марку.
Mais algumas horas e teria regressado ao forte.
Пару часов назад мне следовало вернуться в форт.
Acusar é uma palavra forte. Nesta fase.
На данном этапе мы никого не обвиняем.
Se o Eddie ameaçou expor a conspiração criminosa, o juiz teria um forte motivo para matá-lo.
Если Эдди пригрозил разоблачить их преступный сговор, у судьи был серьезный мотив для его убийства.
Logo após as 4 horas, um navio que transportava refugiados da Líbia para Itália enviaram um pedido de socorro durante uma forte tempestade.
Только в 4 часа утра, корабль перевозящий ливийских беженцев в Италию, послал сигнал бедствий о том, что они попали в ужасный шторм.
Não, porque sempre que a Rayna morre ela volta mais forte!
нет, потому что каждый раз как умирает Райна она возвращается сильней!
Não vai ficar mais forte quando estiver morta de vez. Porque é que tu a queres viva?
она не будет сильной, когда умрет навсегда зачем она вообще нужна нам живой?
Tu disseste que ela fica mais forte quando acorda.
Ты сказал, она будет становится сильнее каждый раз, когда будет возвращаться к жизни.
Nunca serás forte o suficiente para proteger o teu pupilo... e perecerás pelo teu fracasso.
Ты слаб и не сможешь защитить своего ученика. И эта ошибка погубит тебя.
Creio que a nossa relação está agora mais forte do que nunca.
Я думаю, что наши отношения только стали крепче.
O costume, café forte, sanduíche de peru em pão integral, alface, maionese, queijo francês.
Как обычно, кофе, черный, сэндвич с индейкой на цельнозерновом хлебе, салат, майонез, мюнстерский сыр.
Quer levar bisbilhotices da Internet a tribunal federal e lançá-las ao conglomerado mais forte da história da civilização.
Ты хочешь взять Интернетные сплетни в федеральный суд и бросить его в сильнейший конгломерат в истории цивилизации.
Pedir ajuda nunca foi o forte da Darlene.
Дарлин никогда не умела просить о помощи.
Qual é o lado mais forte?
Какая из них сильнее?
E acabei por me tornar um pouco mais forte que ela.
Более того, я выросла немного сильнее той Хранительницы.
Não só é mais forte do que o Ember e o Umber, como os criou.
Он не только сильнее, чем Эмбер и Амбер, он создал их.
A magia da Fonte é tão forte, que matou tudo o que nele havia de humano.
Магия Источника настолько сильна, что убила... в нём всё человеческое.
Também mais forte.
А ты сильна, как я погляжу.
O que quer que isto seja, não será mais forte do que nós.
Что бы это ни было, мы разберёмся.
Vai haver concorrência forte.
Конкуренция будет ещё та.
A natação não é o meu forte.
С меня хреновый пловец.
A natação nunca foi o meu forte.
С меня хреновый пловец.
El... ela é mais forte que nós os dois.
Она... она круче нас обоих.
Então, houve atentados à vida de ambos os maridos, num período de 24 horas, e ambas as esposas têm alibis forte.
Получается, у нас покушения на жизни их мужчин в течение последних 24 часов, а у обеих жён непоколебимые алиби?
Atingimo-la com uma cena forte.
Мы ударили по ней довольно мощным заклинанием.
Depois do que o Hades fez, temos de ripostar forte.
Мы должны ударить в ответ на действия Аида.
Um dia serás forte o suficiente para tomares decisões como esta sozinha.
И однажды ты станешь достаточно сильной, что сама сможешь принимать подобные решения.
O vento era forte há pouco, espalhou bem a voz dela.
Тут был неслабый ветер, и он разносил голос по округе.
É mais forte do que eras.
Ты сильнее, чем раньше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]