Translate.vc / Portugais → Russe / Fortuné
Fortuné traduction Russe
109 traduction parallèle
Diz tu, Fortuné.
Давайт ты, Фортюне.
Uma vez, vi um escritório assim na Fortune, no dentista.
Я видела фотографию такого кабинета в старом номере журнала "Фочьюн", у зубного врача...
Sabemos que com a sorte de dois homens assim
We know that when good fortune favors two such men
A nós e à nossa boa sorte
To us and our good fortune
E se a nossa sorte nunca chegar
And if our good fortune never comes
Mais uma para a " "Soldier of Fortune" "!
Не двигайся. Еще один снимок солдатов удачи.
Bruce Fortune ao telecine.
Приглашается Брюс Форчен.
- Onde está o Fortuné?
- А Фортюне где?
- Olha, o artigo na revista Fortune.
- Дорогая, почитай о ней в "Форчун".
Saiu na revista Fortune?
- О вас писали в "Форчун"?
Ele e a "Miss Fortune 500" estão a passar a noite numa cabana qualquer no Norte.
Он и мисс "удача" в каком-то лесном домике.
Jerry, recebeste a minha Fortune no teu correio?
Джерри, у тебя нет моего журнала "Форчун" в твоей почте?
Além disso, é consultor da "Fortune 500 Corporations", dos Ministérios da Administração Interna e Defesa, entre outros órgãos.
Он также консультирует около 500 корпораций, а также министерство иностранных дел и министерство безопасности.
SHIMOMURA CONTINUA A SER CONSULTOR DA FORTUNE 500 E DO GOVERNO.
Тасутому Шимомура продолжает свою работу... по консультированию правительственных учреждений и более 500-т корпораций.
Quem diria? Olhem para mim. Estou à frente de uma das 500 empresas da Fortune.
Ого, я глава оной из крупнейших в мире компаний.
Tu voltaste a aparecer na capa da Fortune.
Ты опять попал на обложку Fortune.
Não só me roubaram a Medalha Fields, como me colocaram na capa da revista Fortune com estes subalternos, estes estudantes de banalidades.
Мало того, что мне не дали Филдсовскую медаль... так меня еще и поместили на обложке вместе... с этими примитивными идиотами.
"Oh, nós não podemos fazer isso." Finalmente, Linus apareceu na capa da Fortune.
Наконец, Линус поймал удачу.
Vê-la tornar-se conhecida quem sabe sair na Fortune 500.
Быть узнаваемым на публике. Может, попасть в 500 самых известных людей в журнале Форчен.
Uma empresa que surgiu na Fortune 500 ou discutir trajectos de táxi.
Если вам потребуется информация о компании из "Фортуна 500" или захотите обсудить маршруты такси.
e o oitavo da lista dos 500 mais ricos da Fortune.
Он на 8 месте в списке 500 самых богатых.
Vem na Fortune 500.
Внесен в список 500 крупнейших промышленных компаний.
Li o teu curriculum numa revista à meses atrás.
Я читал ваш профиль в Fortune Мagazine пару месяцев назад.
Mas ele é igual a quase todos os que constam da Fortune 500.
В этом он не отличается от всего списка Форчун 500.
Dentro de duas semanas recebem folhas com os telefones dos empregados de todas as empresas da Fortune 500 no distrito financeiro.
... Через пару недель вас раздадут номера телефонов служащих... компаний, которые успешно действуют в нашем секторе финансового рынка.
Por acaso venho na Fortune 400.
Я в списке четырехсот самых богатых.
Vai estar aqui toda a gente... Presidentes de grandes empresas.
Fortune 500 C.E.O.S, LVMH, PPR, Hearst.
"Alto nível de responsabilidade numa empresa da Fortune 500 Produz alta tecnologia, em serviços essenciais", só isso.
"Высокий уровень ответственности в компании, входящей в 500 лучших по версии" Фортун ", производящих современные технологии в самой современной отрасли – обслуживании ядра ".
Sr. Tisdale, a revista "Fortune" avaliou a sua fortuna em cerca de $ 100 milhões.
Мистер Тисдей, журнал "Fortune" оценил Ваше состояние в 100 млн. долларов.
Aterrorizar os 500 empresários da Fortune?
Терроризировать 500 случайно попавшихся должностных лиц?
Gossip Girl S03E01 "Reversals of Fortune"
"Сплетница" Сезон 3 Эпизод 1
Parece-te que estou preparado para liderar uma empresa milionária?
Я похож на управляющего компанией из списка Fortune 500?
- Muito rico. Semicondutores.
Ну, знаешь, он в списке 500 журнала Fortune, полупрводники.
Fui Administrador Financeiro de uma Empresa da Fortune 500.
Я был финансовым директором компании "Богатство 500".
A Fortune 500 incluiu o marido da Rebecca Dalton como dono de um império editorial, em 2005.
Форчун-500 включил мужа Ребекки Далтон в список как владельца издательской империи в 2005.
Uma Nova Esperança. A indústria farmacêutica é, sem qualquer dúvida, a indústria mais rentável do planeta, sendo os seus lucros o triplo de todas as empresas da Fortune 500.
Фармацевтическая промышленность, пожалуй, самая выгодная на нашей планете, доходы которой в три раза превышают доход всех компаний из списка Fortune 500.
Parece que ele consta da lista da Fortune e estou curioso para conhecer o homem, ver que lições há para aprender.
Кстати, он из fortune 500 ( рейтинг 500 крупнейших мировых компаний ). Мне любопытно познакомится с человеком, посмотреть какие уроки можно извлечь из занятий.
O CEO da Fortune 500 encontrado morto no meio dessa grande confusão que fizeste.
Генеральный директор одной из крупнейших компаний был убит в устроенной тобой заварушке.
Depois vieram os avisos de Nouriel Roubini, em 2006, artigos de Allan Sloan na Fortune e no Washington Post em 2007, e repetidas as advertências do FMI.
ѕотом были предупреждени € Ќуриэл € – убини в 2006 году, статьи јллана — лоуна в журнале'орчун и газете ¬ ашингтон ѕост в 2007, и повтор € ющиес € предупреждени € от ћ ¬'.
Não é o número esmagador de ex-alunos da escola que se tornam líderes cívicos ou presidentes de empresas da Fortune 500. Não.
" даже не то, что наши ученики станов € тс € ведущими политиками, директорами крупнейших компаний.
Balas que se dissolvem, podiam valer uma fortuna com o comprador certo, como um gang ou um cartel de drogas.
Dissolving bullets would be worth a fortune for the right buyer, like a gang or a drug cartel.
"Fortune Casino".
"Казино Фортуна".
Isto, se eles trabalham para este corajoso Fortune.
А местная Фортуна, похоже, не боится никого и ничего.
Aplauso para as bailarinas Fortune.
Поблагодарим нашим девушек удачи!
É por isso que o Fortune vos fez roubar o camião dele.
Вот почему он попросил вас угнать его деньги.
Soldier of Fortune. e encontramos um tipo que não seja polícia infiltrado ou um qualquer louco aspirante a sobrevivencialista.
Допустим, нам повезет, то есть, безумно повезет, и мы найдем парня, который не будет копом под прикрытием или каким-нибудь психом-сурвайвалистом.
Bem, ela acabou de me envergonhar em frente a todos da Fortune 500.
Что ж, а она поставилу меня в неудобное положение перед руководителями крупнейших корпораций.
Tem todos da Fortune 500, estão implorando que os filhos sejam soltos.
Куча народа. Я закрыла отель.
Foi o Dr. Fortune que lhe disse isso?
Вам об этом сказал Dr.Fortune?
Ao leme do seu iate vencedor da America's Cup, ou de uma das suas empresas Fortune 500,
За штурвалом ли своей яхты, победительницы кубка Америки, или своей компании входящей в пятьсот лучших,
Preciso que finjas ser um investidor que ganhou uma grande fortuna connosco.
I need you to pretend to be an investor who made a fortune off of us.