English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Fã

traduction Russe

2,570 traduction parallèle
É como ser fã do Garfunkel, sim?
Это как носильщик Арта Гарфанкела, понятно?
- Sou grande fã sua.
- Я ваша большая фанатка.
Só queria dizer que sou um grande fã.
Я просто хочу сказать. что я, кстати, большой фанат.
Pode dizer-se que sou fã da cozinha.
И думаю, можно сказать, что я - гурман.
Não és fã de um bom baile social?
Ты не фанатка приятных коктейльных сборищ?
Sou um colecionador humilde de memorabilia Fae um grande fã da tua dança...
Я скромный коллекционер фэйских реликвий. И большой поклонник твоих танцев.
Não sou fã de outsourcing.
Не люблю передавать работу другим.
- Ainda és fã, Mickey?
Ты всё ещё его фанат, Микки?
Embora eu não seja fã de montagem.
Хотя я не большой поклонник монтажа.
Sei que não és fã desta missão, Michael, mas lembra-te que Serano não nos deu muitas opções.
Я знаю, что тебе не нравится эта операция, Майкл. Просто помни, Серано не оставил нам выбора.
Sou fã das publicações dele.
Я большая фанатка всех его публикаций
Sou o Phil Dunphy, um grande fã da sua filha.
Фил Данфи. Большой фанат вашей дочери.
Não sou do estilo fã perseguidora, mas...
Я, эта... типа не долбонутая фанатка и людей вообще не преследую, но...
Não sou um grande fã desse termo.
Мне не очень нравится это определение.
- Uma fã? - Mas é claro, Alex.
Конечно, Алекс.
- Não sou fã de enigmas.
- Я не большой фанат загадок.
Ela era grande fã de feijão amanteigado.
Большая любительница фасоли, эта мисс Вильгельм.
- Sou grande fã de futebol.
Я большой фанат футбола.
Por mais êxito que eu possa ter tido com essa frase, não sou grande fã do petróleo.
Хотя эта фраза мне самому не раз помогала, боюсь, я не нефтяник.
Não era fã?
Так ты не был фанатом, да?
Fã de basebol?
А ты фанат бейсбола, да?
Sou um grande fã.
Я большой фанат.
Agora, talvez ela fosse fã dos trotters ou algo assim.
Может, она была фанатом рысаков или что-то в этом духе.
Não sou grande fã de fantasmas.
Я не очень забочусь о привидениях.
- Mas se me deixar acabar, Camarada, acho que o Feldsher têm, é fã de mapas.
! У меня нет, а вот у фельдшера, товарищ, должна быть. - Он большой любитель карт.
O meu pai era grande fã do Elton John.
Мой отец был поклонником Элтона Джона.
Eu sou um grande fã da Colt.
Я фанат студии Colt.
Pois, era bastante fã do Kung Fu.
Да, он был по-настоящему помешан на всём, что касается кунг-фу.
Ele não é grande fã de sobrenomes.
Он не полагается на фамилии.
Não creio que o Vigilante tenha um fã.
Не похоже, чтобы у Линчевателя была команда.
Sou fã das publicações dele.
Я поклонница всех его публикаций,
Sou um grande fã.
Большой фанат.
Então... grande fã.
Большой фанат.
- Bem, se fores fã de afirmações secas polvilhadas com dolorosos momentos de silêncio, então foi uma loucura.
Если выражаться сухими фактическими утверждениями перемежающимися болезненными паузами, это было опупительно.
Peter, é como se, de repente, te tornasses um fã dos Red Sox.
Питер, это словно если бы ты вдруг стал фанатом Ред Сокс.
- Grande fã. - Bonita.
- Большая поклонница.
- Sou um grande fã do que fazem.
Большой поклонник. Я большой поклонник того, что вы делаете ребята.
- Enorme fã. - Obrigado.
Огромный поклонник.
Até o cão da polícia é um fã.
Даже полицейский пес твой поклонник.
- Nada! Ele entra aqui, você diz que é grande fã dele, - e agora olhe para si.
Когда он пришел сюда, вы сказали, что вы его большой поклонник, а теперь как же?
Nada disso, ela nem sequer é fã dos Yankees.
Да уж, а она даже не фанат "Янкиз". ( прим.Гериг был игроком команды "НЙ Янкиз" ).
- Sou um fã.
Я фанат.
- Ele também não é nosso fã.
- Он тоже от нас не в восторге.
Tenho a certeza que ele é o teu maior fã.
Уверен, он твой большой фанат.
- Mas um fã de balé.
- Но фанат балета. - Сила.
- Ainda sou fã.
Я всё ещё фанат.
É uma fã fanática.
Она фанатка.
Nada de rolo, não sou fã.
Не люблю его.
- Não sabia que eras fã.
- Не знал, что ты поклонник.
- Grande fã.
Да.
- Sou uma grande fã.
Я ваш фанат.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]