English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Fãs

Fãs traduction Russe

1,272 traduction parallèle
Fargo e eu somos fãs! Foi assim que ficamos amigos!
Мы вместе с Фарго за ними следили.
Tem uma legião de fãs na internet.
У него даже есть собственный фан-сайт в интернете.
A repressão tem muitos fãs.
У вытеснения из сознания появляется всё больше поклонников.
O Drew, os empresários, e os fãs.
Дрю и... и менежеры и фанаты. Но...
Nos dias de hoje, na maioria tenho fãs.
Сейчас у меня в основном поклонники.
Tens montes de fãs no negócio da música.
У тебя множество фанатов в музыкальной индустрии.
Senhor, as suas desventuras, apesar de bem intencionadas, parecem estar a afugentar os nossos fãs.
Сэр, ваше стремление привлечь внимание отталкивает наших фанатов.
Saudações, povo de Camden e o que resta do clube de fãs do Johnny Bonzinho.
Приветсвую вас, жители Кэмдена и жалкие остатки фан-клуба Крутого Джонни.
E com toda essa exposição, a Daisy pode pedir o preço que quiser em clubes de strip, eventos com fãs, digressões...
И, если мы договоримся, Дэйзи будут платно приглашать в стрип-клубы, на вечеринки и большие мероприятия.
Os fãs de ficção científica sabem o que se segue.
Поклонники научной фантастики будут знать чего ожидать.
Todos os fãs querem mostrar que ninguém ama a camisola como eles e todos os filhos sabem que ninguém ama a sua mãe como eles.
Каждый игрок команды стремиться доказать, что именно он любит свою команду больше всех, А каждый сын стремиться доказать Что никто не любит его мать, так как он.
Diego entrou no Estádio do Boca 24 anos depois, já retirado, empunhando uma tocha cuja fraca luz mal iluminava o caminho de regresso do submundo da droga e o reencontro com os seus fãs.
Диего приехал на стадион "Бока" 24 годы спустя уже неиграющим футболистом, с факелом, слабое пламя которого чуть освещало путь возвращения из преисподни наркомании обратно к его поклонникам.
Os fãs estão a ocupar os seus lugares, incluíndo o próprio Rei Malbert!
Болельщики занимают свои места, в том числе и сам король Мальберт!
Preparem-se os fãs, cavalheiros!
Готовьтесь, джентльмены.
Então as senhoritas devem ser fãs rúgbi.
И тaк, леди вы дoлжнo быть фaнaтки pегби.
Ok, obrigado então. Eu vou estar ali... Na zona de fãs do Rick Penning.
Лaднo, я буду тaм, сидеть нa тpибуне фaнaтoв Рикa Пенингa.
Acha que o fez pela conferência de imprensa? Para ganhar fãs?
Он хотел собрать пресс-конференцию и учредить свой фан-клуб.
Não lhes chame fãs. São cúmplices.
Эти люди не фаны, они соучастники.
Devia ver o correio de fãs que ela recebe.
Видели бы вы письма её фанатов.
Temos um clube de fãs para o Richard Gere. E da Cindy Crawford.
Мы руководим фан-клубом Ричарда Гира и Синди Кроуфорд.
Vai para lá de algures em Baltimore Oeste para... "a sombra de um coliseu de tijolo, conhecido por Estádio de Oriole, " para ouvir os gritos da multidão de fãs que contaram a história. "
Он приезжает непонятно откуда в западный Балтимор, под "покровы могучего каменного колизея известного как Ориол Парк, где под шум и ликование толпы он и поведал мне свою историю."
Fãs de Akitas.
Акита.
Acordem, fãs de pôquer.
Проснитесь, фанаты покера!
Os balões, as limusinas, os fãs a gritarem.
Воздушные шары, лимузины, кричащие фанаты.
Eu apenas fui ver os meus fãs.
Мне нужно было просто проверить своих фанатов.
Somos as tuas maiores fãs!
Мы твои самые большие фанатки из всех.
Eu sei, mas acabei de receber um e-mail do clube de fãs dos Rush.
Знаю. Но мне тут пришло одно письмо. Сегодня играет Раш.
És uma fraude, e todos os teus fãs deveriam saber que és uma fraude.
Вы мошенник. Все ваши фанатыNдолжны знать, что вы мошенник.
Dizem que as Scouts têm os fãs mais leais e sendo a pior equipa da liga, só Deus sabe como precisam deles.
Говорят, что у "Скаутов" самые преданные фанаты, что не мешает им быть самой худшей командой в лиге. Видит бог, они нужны команде.
E também quero agradecer aos meus belos fãs que continuam a comprar CDs, onde incluí isto, um bilhete... Um bilhete dourado...
Также спасибо всем моим прекрасным фанам кто всё ещё покупает диски, я включил это - билет, золотой билет...
Este bilhete dourado é suposto ser para os fãs de Tyler Martin.
Эти золотые билеты предназначены для фанов Тайлера Мартина.
E já não entregam o correio dos fãs.
Больше не приносят письма от фанатов
Sites de fãs da Rayna.
Фансайт Рейны
Pensava que já não recebias o correio dos fãs.
Тебе до сих пор передают письма от фанатов?
Se dizes alguma coisa ao Biz, direi a todos os meus fãs psicopatas onde vives e não duras um dia.
Если ты донесешь на меня Бизу, я каждому своему безумному фанату расскажу, где ты живешь, и ты не продержишься и дня.
Os meus filhos são fãs ferozes da Ratazana Bouncy.
Освальт озвучил крысу Рэми в мультфильме "Рататуй". - прим.ред. ) Мой ребенок обожает "Крысу-попрыгуна".
- Fãs de quê? - O que é LARP?
- Что такое "Ларпинг"?
Olha para isto, existem fãs.
Контроль. Фактически поклонники
Para fãs, eles reclamam um bocado.
Хотя для поклонников, они жалуются слишком много.Послушайте..
Nós somos na verdade grande fãs.
Мы - - Мы на самом деле, хм заядлые фанаты. Хмм.
Como eu disse, nós somos grandes grandes fãs.
Как я сказал. Мы... большие большие фанаты
É sempre bom falar com os fãs.
Это, ох, всегда здорово услышать это от фанатов
Vocês são mesmo os meus fãs número um.
Вы действительно мои поклонники номер один.
Deixo-te com as tuas fãs.
Оставляю тебя с твоими фанатами.
Não queres deixar os fãs à espera.
Вы же не хотите, чтобы ваши фанаты ждали.
- grandes fãs aqui da Daisy, certo?
Но, думаю, можно с уверенностью сказать, что мы оба поклонники Дейзи, да?
Saúda os teus fãs.
Смотри в камеру и приветствуй всех.
- Porque estão sentadas na minha área de fãs.
Ну, пoтoму чтo вы сидите в секции мoиx фaнaтoв.
Então, são? - Sim, somos fãs de Highland.
Ну, и кaк же?
- São fãs.
- Фаны чего?
Não somos fãs.
Поверь мне, мы не поклонники.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]