Translate.vc / Portugais → Russe / G20
G20 traduction Russe
44 traduction parallèle
Holanda, Luxemburgo, Itália, Espanha e Alemanha, chamaram as nações do G20, incluindo os EUA, para impôr regulamentos restritos, sobre as remunerações bancárias.
Ќидерландов, Ћюксембурга, "талии," спании и √ ермании призвали страны большой двадцатки, включа € — оединенные Ўтаты, ввести строгие правила дл € банковских компенсаций.
- Nós vimo-los no G20.
Спасибо.
Também estavas no G20?
Мэгги была беременна Бекки, на седьмом месяце.
O encontro do G20 vai ser em Berlim, na próxima semana.
На следующей неделе в Берлине пройдет Саммит G20.
A questão é que sei que o encontro do G20... Será na próxima semana em Berlim, e eu sei que a Avanti
Дело в том, я знаю, что на саммите G20 в Берлине, на следующей неделе,
Sei que o encontro do G20 é Na semana que vem, em Berlim E sei que a Avanti vai fazer... Algum tipo de Anúncio revolucinário, então...
Я знаю, что на саммите G20 на следующей неделе в Берлине, и я знаю, что Аванти собирается сделать там какое-то важное заявление.
Tenho um trabalho a fazer E ele é entregá-lo, como Planeado, no encontro do G20.
У меня есть задание, чтобы доставить тебя как было запланировано на саммит G20.
Ela fez-me de idiota, primeiro ao transformar-me em Owen, depois ao enganar-me no G20 em Toronto.
Она заставила меня выглядеть дураком, сначала превратив меня в Оуэна, потому обыграв меня на Саммите 20 в Торонто.
Cúpula do G20, em Toronto.
Саммит Большой Двадцатки, Торонто...
- Sheryl Stein... Diz aqui que foi promovida logo depois do G20.
- Шерил Стайн, она получила повышение сразу же после "двадцатки".
A Alemanha e o Japão não querem a Turquia no encontro dos G20.
Германия и Япония не хотят видеть Турцию в рамках встречи G20.
- Os G20 sozinhos...
- Одна втреча "двадцатки"...
CENTRO DE COMANDO DA CIMEIRA G20 NOVA IORQUE
Командный центр саммита G20 Финансовый район Нью-Йорка.
Há momentos, a Cimeira do G20 foi feita refém por uma milícia armada chamada Frente de Libertação Cidadã.
Только что, саммит 20ки, был взят в заложники, группой вооруженных людей, гражданского фронта освобождения.
Pensem neles como actores. E tudo o que viram desde que eles tomaram a cimeira do G20 refém, há mais de quatro horas é uma peça de teatro.
Думайте о них, как об актерах, и все, что вы видели с тех пор как они взяли заложников на большой двадцатке больше 4х часов назад, это игра.
Na reunião do G20.
На встрече G20.
Fiz parte de um programa piloto entre a CIA e o governo britânico, mas estava na delegação do G20 como agente de segurança do meu país.
Я был частью пилотной программы между ЦРУ и моим правительством в прошлом году, но я был выбран в качестве Британской делегации На большой 20-ке в качестве секретного агента моей страны.
Vim ao G20 porque o presidente do Banco Mundial ia discursar.
Я скрытый фотограф большой 20-ки, потому что Президент Мирового Банка собирался произносить речь.
Para dividir os países do G20 enquanto desmantelam os programas de vigilância, para provar que a espionagem não só era necessária como têm de a aumentar, para impedir que isto se repita.
Чтобы разрушить страны G20, пока они разбирают вопросы о слежке, чтобы доказать, что, шпионаж не только необходим, но и его необходимо усилить, чтобы избежать подобных ситуаций.
Há 8 horas, fiquei presa na crise de reféns na Cimeira do G20.
Восемь часов назад я оказалась в ловушке с заложниками на съезде Большой двадцатки.
O Eric Boyer encontrou a lista de agentes da CIA cujas actividades coincidem com esses eventos nesses países, e todos esses agentes estavam na cimeira dos G20 hoje de manhã.
Эрик Бойер нашел лист оперативников ЦРУ, чья санкционированная деятельность пересекалась с этими событиями во всех их странах, и каждый из этих оперативников показался на Г20 этим утром.
O que tentámos fazer com o G20?
Что мы пытались сделать с большой двадцаткой?
E se conseguirem enviar os dados para quem está à espera deles, a crise de reféns da cimeira do G20 parecerá a melhor notícia do dia.
И если у них получится загрузить эти диски кто бы за ними не охотился, ситуация с заложниками на двадцатке будет казаться хорошей новостью.
Quem pode confirmar a sua razão para estar na cimeira dos G20?
А кто может подтвердить твое участие в G20?
A Frente Islâmica reclamou o ataque à cimeira do G20.
Исламское государство... только что взяло на себя ответственность за G20.
A premissa da cimeira do G20 era que as organizações de inteligência mundiais se unissem para partilharem os seus segredos de uma vez por todas e diminuir a espionagem.
Весь саммит G20 был призывом для разведывательных управлений всего мира, чтобы они объединились и поделились друг с другом своими секретами раз и навсегда и уступали друг другу.
O ataque segue-se a um longo exame de consciência nacional na sequência da crise do G20.
- Это нападение произошло после длительного периода - Давай. в связи с кризисом большой двадцатки.
E ela trabalhou no G20 como consultora de segurança.
Она работала на саммите двадцатки консультантом по безопасности.
O governo abafou tudo o que aconteceu no G20.
Правительство скрыло всё, что произошло на саммите Большой Двадцатки.
A pessoa que me usou no G20, que me manipulou e me mentiu?
Человеку, который использовал меня на саммите двадцатки, манипулировал мной и врал мне?
Quando estes oito pilares se reúnem, criam uma tempestade perfeita, como vimos no 11 de Setembro, na ocupação do teatro em Moscovo, no Bataclan, e, no mês passado, na cimeira do G20.
Когда эти 8 столпов собираются вместе, они создают безупречный шторм, что мы могли видеть 9 сентября, в теракте на Дубровке, в Батаклане, и, самый последний раз, на саммите G20.
Mas como ela precisou da tua ajuda durante a crise do G20, tem receio de te afastar agora.
Но поскольку ей понадобилась твоя помощь во время кризиса Большой Двадцатки, сейчас она боится выпустить тебя из вида.
O Keyes acha que o que lhe aconteceu no G20 o mudou e que ele não tem estado o mesmo.
Кейс думает, что то, что случилось с ним в G20 изменило его и с тех пор он сам не свой.
Mas o que fizeste no G20...
Но то что ты сделала на Большой Двадцатке...
Por isso é que estava no G20.
Поэтому я и был на саммите.
Não pedi ao FBI para encobrir o que aconteceu no G20, mas foi assim que fizeram.
Я не просила ФБР прикрывать то, что произошло на большой 20-ке, но они это сделали.
O Procurador-Geral também emitiu uma intimação para ouvir a agente Shelby Wyatt, do FBI, sobre a sua ligação à Presidente Haas e um possível encobrimento dum relatório sobre a cimeira do G20...
Генеральный Прокурор также выслал повестку в суд агенту ФБР Шелби Уйаетт для дачи показаний о ее работе с Президентом Хаас и предполагаемом сокрытии в ее отчете событий с саммита большой двадцатки.
Dois destacamentos no Afeganistão, cinco anos no FBI, parte da segurança do presidente na cimeira do G20. E agora?
Две командировки в Афганистан, пять лет с ФБР, член президентской охраны на саммите большой двадцатки.
Tive de manipular a Raina, para segurança dela, no G20.
Мне пришлось манипулировать Рейной для её же безопасности на саммите.
Depois da cimeira do G20, começou à procura de uma saída. Por isso é que acedeu ao "cofre".
После G20, она искала способ выйти из этой сети, и поэтому вошла в базу.
- Por mais que me custe dizê-lo publicamente, vi provas de que Claire Haas encobriu o que realmente aconteceu na crise de reféns do G20.
Рорк просит правду? Мне больно говорит это публично, но у меня есть доказательство, что Клэр Хаас скрыла то, что на самом деле произошло на захвате заложников.
A CIA não conseguiu evitar um ataque da Frente Islâmica no G20.
По мере приближения съезда и подготовки нового плана по спецслужбам члена СНБО, Максвелла Флетчера...
Tens de decidir se podes parar de te arrepender do que não fizeste no G20 e lembrar-te do que fizeste.
Ты спасла жизнь, защитила свою сестру, раскрыла себя.
Estas são as mesmas pessoas que ajudaram a pôr fim à crise de reféns do G20, em Setembro último, que informações recentes revelaram não ter sido um acto de forças externas, mas sim uma guerra interna entre as nossas agências.
Хочешь куда-нибудь сходить? Нам больше не нужно прятаться. Можем, наконец, сходить на свидание.