English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Gambit

Gambit traduction Russe

39 traduction parallèle
Os guardas prisionais chamavam-lhe Gambit, porque lhes sacava o dinheiro todo no póquer. - É tudo o que sei.
Охранники в тюрьме звали его Гамбитом потому что он постоянно обыгрывал их в покер.
Porque sei quem és, Gambit.
Потому что я знаю, кто ты, Гамбит.
Meritíssimo, é nosso desejo anular o pedido de presunção de morte feito após o desaparecimento de Oliver a bordo do Queen's Gambit, há cinco anos.
Ваша честь, мы просим отменить решение о смерти Оливера, принятое после крушения "Гамбита Квина" пять лет назад.
Você está ciente do "Queen's Gambit", Robert Queen iate nalfragado?
Вы помните про "Гамбит Королевы", злополучную яхту Роберта Куина?
Eu achei o "Queen's Gambit" Moira.
Я нашел корабль, Лора.
Cinco anos depois de ter desaparecido e dado como morto, derivado do acidente que afundou o "The Queen's Gambit."
Через пять лет после исчезновения он был признан погибшим в кораблекрушении "Гамбита Квин".
"The Queen's Gambit" foi visto pela ultima vez há cinco anos.
О "Гамбите Квина" последний раз мы слышали пять лет назад.
Resgataste o Queen's Gambit. Porquê, Moira?
Подняла затонувший "Королевский Гамбит" Зачем, Мойра?
Alguns meses antes, de tu e o pai saírem no Gambit,
За пару месяцев до вашего с папой отплытия на "Гамбите"
No Queen's Gambit, pouco antes de morrer, confesso que nos havia traído.
На "Гамбите Куинов", перед своей смертью, он признался мне, что он подвел нас.
O armazém onde guarda os destroços do Queen's Gambit.
Склад, где ты хранишь остатки "Королевского Гамбита".
Não sei, o Gambit parece que sabe conhece bem...
где найти парочку...
Como é que sabias que tinha levado o boné para o Queen's Gambit com o Oliver?
Откуда тебе известно что она взяла ее с собой на "Queen`s Gambit" с Оливером
Quando embarquei com a tua irmã no Queen's Gambit... trai-te e trai o teu pai.
Когда я привел твою сестру на королевский Гамбит., я тебя предал. И твоего отца.
Além disso, estou incitado a levar o Queen's Gambit noutra viagem.
Кроме того, у меня есть желание выпустить Гамбит в еще один рейс
E há uma tempestade em formação na rota do Gambit.
И грозовой фронт движется по намеченном курсу "Гамбита".
Quando o Queen's Gambit naufragar, todos pensarão que foi um acto de Deus.
Когда "Королевский Гамбит" пойдет на дно, никто не заподозрит ничего, кроме руки Господней.
Depois do Gambit se ter afundado, eu e o pai salvamo-nos e fomos para o bote salva-vidas.
После того, как "Гамбит" затонул, мы с отцом добрались до спасательной шлюпки.
Aquela que levou... para o The Gambit, enquanto namorava com a Laurel, - aquela de que nunca falámos...
в то время, когда встречался с Лорел, что мы никогда не обсуждали...
Quando o The Gambit afundou-se... a Sarah foi sugada.
Когда "Гамбит" перевернулся, Сара оказалась под ним.
- Muito bem, apenas para... ver se entendi correctamente, depois de não te afogares quando o The Gambit se afundou, a Sarah não chegou contigo à ilha, onde a viste morrer outra vez.
Итак, если я правильно понял, после того, как она не утонула вместе с "Гамбитом", Сара не то, чтобы добралась до острова с тобой, где ты увидел, что она снова умерла.
Tu disseste-lhes que morri no The Gambit.
Ты сказал им, что я погибла на "Гамбите".
Sarah... foi contigo no The Gambit.
Сара... Она была с тобой на "Гамбите".
A última vez que confiei foi mesmo antes do "Gambit" ter afundado.
В последний раз, когда я поверила тебе, был прямо перед тем, как "Гамбит Квина" утонул.
Notícia de última hora em Starling City Foi recebido um pedido de socorro ontem à noite, mas até agora ainda não conseguiram localizar oQueen's Gambit.
Сигнал бедствия был услышан, но до сих пор нет следа "Королевского Гамбита."
E se eu não sobreviver... diz à minha família que eu morri no The Gambit.
А если я не выберусь... Скажи моей семье, что я умерла на "Гамбите".
Mesmo no "Queen's Gambit".
Я сел на "Королевский Гамбит" вон там.
É a única forma dele poder ganhar.
It's the only way he could have pulled off this gambit.
Quando pensei que a Sara tinha morrido no Gambit, a única coisa que pude fazer foi gritar com o oceano.
Когда я думала что Сара погибла на яхте, все, что я могла делать - это кричать на океан.
Lamento, "Gambit".
Уж прости, Гамбит.
Está a falar do Queen's Gambit e da Sara Lance.
Это он про "Гамбит Квина" и Сару Лэнс.
Sentar todos será a minha jogada mais difícil desde o Blackmar-Diemer Gambit.
Рассадить всех - это, наверное, будет самый сложный мой ход со времен Блэкмэр-Даймерского Гамбита.
Talvez o Oliver não te contou, mas fui eu que mandei explodir o Gambit dos Queen.
Наверно Оливер не рассказал тебе, но я был тем, кто взорвал "Гамбит" Квинов.
Barry, depois do Gambit se afundar, era eu, o meu pai e um tripulante num bote.
Барри, после того, как Гамбит затонул, на спасательной шлюпке были лишь я, мой отец и член экипажа.
Porque o Gambit...
Потому что Гамбит...
Não morri no Gambit.
Я не умер на "Гамбите".
O Gambit, Lian Yu, a Liga de Assassinos, tu morreres.
Гамбит, Лаиань Ю, Лига Убийц, твоя смерть.
Disse que ela afogou-se, quando o The Gambit afundou-se.
Ты всем сказал, что она умерла, когда "Гамбит" пошёл ко дну, что она утонула.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]