English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Goddard

Goddard traduction Russe

90 traduction parallèle
Nick, já leu "A Ascensão dos Povos de Cor", de Goddard?
Ник, ты не читал книгу Годарда "Восстание цветных империй"?
Esta era a melhor parte para Robert Goddard.
Эта часть особенно нравилась Роберту Годдарду.
Goddard lia cada palavra com avidez.
Годдард жадно прочитывал каждое слово.
Os jornais de Boston também relatavam, intrigantes conjecturas feitas pelo professor Lowell, cujas leituras Goddard mais tarde acompanhava.
Бостонские газеты также писали и об увлекательных предположениях профессора Лоуэлла, лекции которого Годдард в последствии посещал.
As imagens de Marte trazidas por Wells e Lowell, seduziam o jovem Goddard,
Образы Марса, описанные Уэллсом и Лоуэллом, манили юного Годдарда,
Goddard viu uma maneira de fazer mais, do que apenas especular sobre Marte.
Годдард понял, что может не просто мечтать о Марсе.
Goddard decidiu inventar uma máquina, que viajaria ao planeta Marte.
Годдард решил создать машину, которая могла бы долететь до Марса.
Goddard teve de criar os princípios de uma tecnologia inteiramente nova.
Годдарду пришлось создать принципы совершенно новой технологии.
Mas Goddard passou as diversas contrariedades com passos largos.
Но Годдард принимал неудачи как данность.
Goddard morreu em 1945, antes de um foguete ter sequer saído do planeta Terra.
Годдард умер в 1945 году ещё до того, как первая ракета покинула планету Земля.
Embora Marte sempre tenha sido o seu objectivo, Goddard sabia que tal meta seria ridicularizada.
Хотя Марс всегда являлся истинной его целью, учёный понимал, что объявлять об этом было бы смешно.
Esses sonhos infantis de viagens para a Lua e a Marte, compartilhados por Goddard com o seu contemporâneo, o cientista Russo chamado Konstantin Tsiolkovsky, foram realizados só umas décadas após as suas mortes.
Его детские мечты о полетах на Луну и Марс, которые разделял его современник, русский учёный Константин Циолковский, сбылись всего через несколько десятилетий после их смерти.
Havia menos de 80 anos desde que Robert Goddard, tivera a sua visão epifania, numa cerejeira no Massachusetts.
Прошло меньше 80 лет с тех пор, как Роберт Годдард, сидя на вишнёвом дереве в Массачусетсе, мечтал о ракетах.
A Viking é um legado de H.G. Wells, de Percival Lowell e de Robert Goddard.
Викинг – это наследие Герберта Уэллса, Персиваля Лоуэлла, Роберта Годдарда.
A irmã Goddard ficou furiosa.
Сестра Годдар была в ярости.
Suponho que estão a questionar porque é que Goddard Bolt... está preparado para pagar 11p para 4 Milhões... para possuir este ridículo monte de esterco, estou certo?
- Я думаю, вам будет интересно узнать, почему Болд готов потратить 5,5 млрд долларов на эту ненужную помойку.
Porque é que ninguém me disse que Goddard Bolt era dono da outra metade? Eu nunca a teria comprado.
Ну почему же мне никто не сказал, что Годард Болд купил другую половину этой территории.
Ninguém consegue superar Goddard Bolt... no que toca a assuntos financeiros. Olha, sei que estou a exceder-me... Desculpem ter gasto o vosso tempo.
Я бы не стал тогда вступать в соревнования, ведь когда дело идет о финансовом лидерстве, тут никто не переборет Годарда Болда.
Sem te identificares a ninguém como sendo Goddard Bolt? Sim. pelo modesto período te tempo de...
А вот без них, без карточек, без документов, устанавливающих твою личность.
Por falar em porcaria... para onde é que Goddard Bolt iria numa noite como esta?
- Куда интересно пойдет Годард Болд в такую ночь?
Eles atendem as minhas chamadas. Porque não o fariam? Eu sou Goddard Bolt.
Надо сделать пару звонков, нужно восстановить свой кредит.
Por outro lado, eu sou o Goddard Bolt... um gigante financeiro genuíno.
Тебе кажется, что ты Джей Пол Гейди. Но ты не Джей Пол Гейди, а я на самом деле Годард Болд!
Meu Deus! É Goddard Bolt!
- Боже мой!
Hoje, numa extraordinária decisão... o juiz Reynolds decidiu em tribunal... no caso Bolt vs, CrassWell... e foi um dia de total vitória para Goddard Bolt.
- Это было две недели назад. Сегодня судья принял необычное решение по делу "Болд против Кроусвэла". Сегодняшний день ознаменовался полной победой для Годарда Болда.
Não sabemos onde é o casamento... mas com a reputação de extravagância de Goddard Bolt... deve ser num sitio chique, elegante e exclusivo.
Мы не знаем, где происходит эта свадьба, но учитывая репутацию Годарда Болда, его любовь к экстравагантности, мы думаем, что эта свадьба происходит в шикарном, исключительном месте!
Não. Não te recordas da última parte de... "À Bout de Souffle" de Goddard.
Нет, ты что не помнишь последнюю фразу у Годара в "На последнем дыхании"?
Disseste-me que não gostavas do Goddard.
Ты сказала мне что тебе не нравится Годар.
- Goddard, senhor.
- Годдард, сэр.
Diana Goddard.
Диана Годдард.
Sr. Goddard. Quando chegou à praça, teve a oportunidade de observar amplamente, a multidão.
Мистер Годдард, когда Вы стояли на площади, вы имели возможность внимательно осмотреть толпу.
Sr. Goddard. Onde é que exactamente estava, quando diz que ouviu o oficial das docas, o Capitão Preston, dar a ordem para disparar?
Мистер Годдард, где конкретно вы находились в тот момент, когда, по вашим словам, старший офицер - капитан Престон, отдал приказ стрелять?
Então, está preparado para jurar que ele estava à frente dos homens dele... e não atrás como o Sr. Goddard nos contou?
То есть Вы готовы поклясться, что он стоял перед своими людьми... а не позади них, как нам сказал мистер Годдард?
Recordo humildemente o tribunal, as declarações de Robert Goddard.
Я хочу напомнить суду слова Роберта Годдарда.
E depois dizes à criada para limpar os posteres do Goddard.
А Потом Оказываешься В Дыре! Я Ухожу
Chamava-se Joe Goddard, e então... convidei a minha irmã mais velha, a Vicki, para ser minha dama-de-honor.
Его звали Джо Годдард, и я попросила свою старшую сестру Викки, быть свидетельницей.
O Fred Goddard está aqui?
- Фред Годдард здесь?
Já leste o "The Rise of the Colored Empires", de um tipo chamado Goddard?
Ты читал "Восстание цветных империй", написанную Годдардом?
O Jock Goddard foi meu mentor.
Моим наставником был Джок Годдард.
É pelo Goddard, basicamente, que os telemóveis não são do tamanho de tijolos
Именно благодаря Годдарду телефоны сейчас не с кирпич размером.
O que é que aconteceu entre o Wyatt e o Goddard?
Что стряслось между Вайаттом и Годдардом?
Para o Goddard, sim.
Для Годдарда.
Prefiro perder uma parte para os holandeses do que vender ao Goddard.
Я лучше обслужу Датч за полцены, чем продамся Годдарду.
Ouvimos dizer que o Goddard poderá lançar o Aurora nos próximos 2 meses, por isso fizemos o download das fichas de todos os seus colegas.
До нас дошёл слух, что Годдард может запустить Аврору за два месяца, поэтому я загрузила досье на всех твоих коллег.
Então, há algum conselho para lidar com o Goddard?
Есть напутствия насчёт Годдарда?
Alimentada por rumores... de que Goddard Bolt intenciona comprar uma secção de topo em imobiliária na baixa de Los Angeles
С участием Руди де Лука Теди Вилсон
Pronto Goddard, cá estamos.
- Так, хорошо, вылезайте.
Goddard?
У меня всё получилось!
Goddard Bolt, está na verdade a casar-se... com a vagabunda... que conheceu enquanto vivia nas ruas.
- Сейчас идет его свадьба с нищенкой, с которой он познакомился где-то на закоулках Лос-Анджелеса.
Gosto de ti, Diana Goddard.
А ты мне нравишься, Диана Годдард.
A Goddard diz que vão enchê-la de cimento
Базу закрывают.
Sra. Goddard, então?
А вы, миссис Годдард?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]