Translate.vc / Portugais → Russe / Guadalajara
Guadalajara traduction Russe
32 traduction parallèle
Chapala, o maior lago do país, fica perto de Guadalajara.
Крупнейшее озеро этой страны - Чапала находится рядом с Гвадалахарой.
México. Guadalajara.
в Мексику. в Гвадалахару.
Vou a Guadalajara.
Я лечу в Гваделахару.
- Guadalajara, México!
- Гвадалахара, Мексика!
Você também pode ter uma timeshare... na bela Guadalajara.
( Мужчина ) Вы тоже можете владеть тайм шером в прекрасной Гвадалахаре.
Um filme em Guadalajara.
Съёмки в Гвадалахаре.
As nossas famílias são de Guadalajara.
Мы оба родом из Гвадалахары.
Por isso, entrei para a faculdade de medicina em Guadalajara e pratiquei no hospital em Monterey.
Поэтому я поступил в медицинский колледж в Гвадалахаре. И практиковался в госпитале в Монтеррее.
Sobrevivi numa tenda em Guadalajara. Consigo lidar com um...
и если уж я пережила военный городок, то могу пережить и..
Rádio Capital transmite, desde Guadalajara, Jalisco, notícias, com Manolo Tavares.
Столичное радио, радиовещание из Гвадалахары, штат Халиско Новости с Маноло Таваресом
Encontra-se, na nossa cidade, o Nobel português José Saramago para a abertura da Feira Internacional do Livro de Guadalajara 2006.
Прямо сейчас у нас в стране находится нобелевский лауреат, португальский писатель Жозе Сарамаго Он приехал на открытие книжной ярмарки в Гвадалахаре, 2006
Como se sente hoje por estar em Guadalajara?
Что вы чувствуете, находясь в Гвадалахаре?
Gael, o que sentes por estares de regresso à tua casa, aqui, em Guadalajara?
Гаэль, что вы чувствуете, вернувшись домой в Гвадалахару?
Muito bem, então são duas passagens para Guadalajara para este sábado, dia 27.
Итак, значит два билета до Гвадалахары.. на субботу, 27-е.
O filho dela, que está em Guadalajara.
Это ее ребенок. Из Гвадалахары.
- Já foste a Guadalajara? Não, nunca fui a Guadalajara.
Нет, я никогда не был в Гвадалахаре.
- Para onde é que vamos? Sabes o que eles não têm em Guadalajara?
Знаешь, чего у них в Гвадалхаре нет?
Toda a minha vida, não consegui perceber, mas chamam de'Cachorro Guadalajara'.
И всю свою жизнь, я не могу выяснить почему, но они называют его Гвадалахарский хот-дог.
- O filho dela que está em Guadalajara.
- Это ее сын из Гвадалахары.
Irei voar para Guadalajara, amanhã.
Я улетаю в Гвадалахару завтра.
Quando tudo estiver resolvido, viajarei até Guadalajara e trarei o Miguel.
Когда всё прояснится, я лично поеду в Гвадалахару И заберу Мигеля
Quando era menina em Guadalajara, houve uma época de grande tristeza.
Когда я была маленькой, в Гвадалахаре настало время великой скорби.
Roubou os pinguins de Guadalajara!
Он похитил пингвинов в Гвадалахаре!
A Alfândega e o Controlo Fronteiriço confirmaram o Whitmore num vôo para Guadalajara, amanhã às 08h.
Таможня и пограничники подтвердили, что Уитмор заказал билет в Гвадалахару на восемь утра, рейсом "Аэромексико".
Ele estudou Medicina em Guadalajara.
А он - выпускник мединститута в Гвадалахаре.
O "Kiki" que o Peña mencionou era O Kiki Camarena, um agente do DEA que foi atrás do cartel de Guadalajara, no México.
Кики, про которого говорил Пенья, это агент УБН Кики Камарена, который внедрился в картель Гвадалахара.
Lutarias dia e noite com culebras desde Guadalajara até Tulsa.
Ты будешь сражаться день и ночь со всеми кулебрас от Гвадалахары до Тулсы.
- Acho que não conta se é à luz de velas com o talhante de Guadalajara.
Не думаю, что это считается за свидание, если это ужин при свечах с мясником из Гвадалахары.
Até Guadalajara.
Все пути ведут в Гвадалахару.
- Poderia dar-nos um Chilli Dog, um Guadalajara dog e um queijo suíço com... - Próximo.
Что?
Guadalajara.
Гвадалахару.
- Guadalajara.
- в Гвадалахаре.