English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Hitchcock

Hitchcock traduction Russe

230 traduction parallèle
Hitchcock, "Chicago Daily News".
Хичкок. "Чикаго Дэйли Ньюз".
ALFRED hitchcock JANELA Indiscreta
Окно во двор
Sou Alfred Hitchcock.
Меня меня зовут Альфед Хичкок.
Alfred Hitchcock Presents.
"Альфред Хичкок представляет".
- O meu filho é o novo Hitchcock!
- Наш сын новый Хичкок! - Кто?
Dom DeLuise, Alfred Hitchcock, e claro... o Pai Natal.
Альфред Хичкок, Санта Клаус.
Ao estilo de Alfred Hitchcock, actuando a partir do clássico, "Intriga Internacional".
Это будет в стиле Альфреда Хичкока. Сцена из классики этого мастера "Норд-тень-норд-норд-вест".
Comandante Hitchcock?
Commander Хичкок?
Comandante Hitchcock, junte-se a mim no leme.
Commander Хичкок, бы вы присоединитесь ко мне у руля власти?
Ted, alguma vez viste um daqueles episódios do Alfred Hitchcock?
Тед, ты видел какой-нибудь фильм Альфреда Хичкока?
Hitchcock, me deixe o dar uma mão com isto.
Хичкок, давай, я тебе помогу.
Qualquer um visto Billy Hitchcock?
Кто-нибудь видел Билли Хичкока?
Um maldito filme do Hitchcock?
еще один фильм Хичкока?
Se neste momento estivéssemos num filme de Alfred Hitchcock... e não sabíamos, e alguém dizia-nos... e ficávamos tipo, "meu, estou num filme."
Это если бы мы оказались прямо сейчас в фильме Альфреда Хичкока... и не догадывались об этом, а затем кто-нибудь бы нам сказал... и мы, типа : "О, блин, я в фильме."
Isto é tal e qual um filme do Hitchcock.
Ну, это прям, как в кино Хичкока.
Hitchcock nunca mostrou sexo ou violência nos filmes dele.
Хичкок никогда не использовал секс или насилие в своих фильмах.
Gaita. O acidente ferroviário que me salvou a vida foi na noite em que o Billy Hitchcock morreu.
" Єрт. ¬ ту ночь, когда € избежал гибели в перестрелке,..
Gostas de Alfred Hitchcock?
Тебе нравится Альфред Хичкок?
Como podes não gostar de Hitchcock?
Брось Как можно не любить Хичкока?
O treinador Phil Hitchcock está contente.
Вот счастливый тренер!
Estamos no meio de Bodega Bay, onde transcorre a ação de "Os Pássaros", de Hitchcock.
Мы посреди бухты Богеда, где разворачивается действие хичкоковских "Птиц".
No momento em que ele se aproxima do vaso, fica claro que estamos no território de Hitchcock.
В тот момент, когда он приближается к туалету в ванной комнате, становится ясно, что мы на территории Хичкока.
Hitchcock brinca o tempo todo com esse limiar.
Хичкок все время обыгрывает эту ситуацию.
Eu penso que este seja o sentimento sutil que os filmes de Hitchcock evocam.
По-моему, фильмы Хичкока пробуждают отличное чувство.
Desculpe. O filme de Hitchcock ; Alfred Hitchcock.
Но от призрачного, нереального присутствия избавиться гораздо труднее.
Em "Os Pássaros", de Hitchcock, quando a mãe, quem mais senão a mãe, encontra o vizinho morto, com os olhos arrancados pelos pássaros,
"опиумом для народа". Опиум, который должен нас усыпить, погрузить в некое обманчивое блаженство, которое позволяет нам избежать пропасти невыносимой тревоги.
Eles estão vindo. Estão vindo! O que diretores como Hitchcock, Tarkovsky, Kieslowski, Lynch têm em comum?
Этот скрытый господин, который контролирует ход событий, также может быть определен как воплощенная идеология, в смысле пространства, которое формирует наши желания.
Em Hitchcock, temos o tema de uma pessoa pendurada no abismo pela mão de outra pessoa.
В "Шоссе в никуда" Дэвида Линча мы имеем дело с Таинственным Человеком, который сам выступает в роли кинематографиста, даже режиссера.
E mais uma vez podemos usar "Os Pássaros" como entrega final e interpretar retrospectivamente outras cenas clássicas de Hitchcock. Não seria exatamente a mesma coisa acontecendo naquela que considero a melhor cena de "Psicose", o segundo assassinato, o assassinato do detetive Arbogast?
И именно этот задний план, задний план прото-реальности - реальное, более плотное, более фундаментальное, чем повествовательная реальность, история, которую мы наблюдаем.
Hitchcock manipula aqui de modo muito refinado a lógica da denegação fetichista.
Это то, что дает необходимую плотность кино-опыта. Это дерево-гигант у которого в "Головокружении"
Faz-me lembrar um filme do Hitchcock.
Напоминает фильм Хичкока.
Porque não deixas o teu "Hitchcock" aparecer?
Почему бы тебе не засветить перед камерой своего Хичкока?
Bem, Hitchcock colocou uma lâmpada dentro do copo para que os espectadores soubessem que o leite estava envenenado.
Хичкок поместил лампочку в стакан, чтобы зрители поняли, что молоко отравлено.
- Bom dia, Hitchcock!
С утречком, Хичкок.
E ali atrás estava um pássaro... e, por uns instantes, tudo... parecia muito à Hitchcock.
И потом.. там была эта птица, И все было так по-хичкоковски на секунду.
O filme dos pássaros... é do Hitchcock, não é?
Ну из этого фильма про птиц, ну, Хичкок..
Você um fã do Hitchcock?
Вы поклонник Хичкока?
Se me demitir eu ligo pro presidente Sarkozy e acontecerá igual com Truffant e Hitchcock.
Если ты уволишь меня, я позвоню президенту Саркози и он отделает тебя как бог черепаху.
- Hitchcock fez, foi chacinado.
- Хитчкок мертв. Присоединяйся.
É como num filme do Alfred Hitchcock uma bela profissional infiltra-se para apanhar um barão da droga.
Это похоже на фильм Альфреда Хичкока - красивая профессионалка работает под прикрытием для поимки известного наркобарона.
Sim, como no filme do Hitchcock, O Desconhecido do Norte-Expresso, certo?
Как "Незнакомцы в поезде".
É um filme famoso do Hitchcock e do Danny DeVito. É por isso que ele...
Знаменитый фильм Хичкока с де Вито.
Alfred Hitchcock.
Альфред Хичкок.
Igual ao Hitchcock...
Ну, знаешь, как Хичкок.
No clássico de Hitchcock, "Intriga Internacional",
Классика Хичкока "На север через северо-запад"
Bem, primeiro, Hitchcock não engana.
Во первых, с Хичкоком не бывает промашек.
Gostas de Alfred Hitchcock?
- Привет.
Hitchcock, "Intriga Internacional".
"К северу через северо-запад".
Hitchcock era obcecado pelo tema da manipulação das emoções.
появляется сам Сесиль де Милль дающий нам урок того, насколько история десяти заповедей и Моисея актуальна сегодня, когда мы боремся с коммунизмом, опасностью тоталитаризма и так далее, дает нам ключи к разгадке.
- O filme do Hitchcock?
Фильм Хичкока?
Este é o Alfred Hitchcock?
Это Альфред Хичкок?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]