Translate.vc / Portugais → Russe / Imbécil
Imbécil traduction Russe
2,765 traduction parallèle
Ele é um imbecil.
Он — глупец.
É um imbecil enfadonho.
Неуклюжий олух.
O pai dele também era um imbecil.
Его отец был таким же олухом.
O Senhor Imbecil de Jardim de Cima está determinado a que a Margaery seja rainha.
Лорд Олух Хайгарденский уже решил, что Маргери будет королевой.
Imbecil!
Гнида!
És completamente imbecil?
Ты что умственно отсталая?
- Seu imbecil cabeça de fósforo!
Рыжая бестолочь!
Perdeste a melhor cena, seu imbecil.
Ты пропустил лучшую сцену, болван.
IMBECIL DE UM RAIO
СКОТИНА
Desaparecei, seu imbecil.
Уходи, ты бесстыжий.
É tudo poeira ao vento, seu estupido imbecil.
Просто пыль на ветру, глупый ссыкунишка.
Este julgamento é uma representação, imbecil.
Этот процесс — представление, болван.
- Dias. Tens sido um carrancudo toda a viagem, por causa de algum imbecil estrangeiro que foi sequestrado.
Ты был угрюмым всю чертову поездку, и всё из-за какого-то похищенного чужеземного идиота.
Dix, não estou a ser imbecil quando digo isto, chefe, mas se não podes tratar disso, arranjamos quem possa.
Дикс, не хотелось бы выглядеть задницей, но я все-так скажу это если ты не можешь этого сделать, мы можем найти кого-то другого.
Estás a ser tão imbecil porquê?
Почем ты такой ебаный хуй, чувак?
Porque é que estás tu a ser tão imbecil?
Почему ты ебешь такой хуй, чувак?
Está bem, imbecil, atenção ao que dizes.
Ты, чертов мудак, следи за языком.
- Imbecil!
- Ебать мой хуй!
Não sejas imbecil.
Не будь придурком.
É um imbecil.
Вот скотина.
"Vamos matar a tua irmã e obrigar-te a ver, imbecil"
"Мы убьём твою сестру у тебя на глазах, сука"
Seu imbecil!
Болван!
Imbecil.
Гондон.
Imbecil.
Мудак.
Então, o Palmer e o Castanares estão a vigiar o escritório daquele imbecil do Saul Goodman, ficando de olho no Jesse Pinkman.
Так, Палмер и Кастанарез пасут офис этого придурка, Сола Гудмана и следят за Джесси Пинкманом.
Novidade, imbecil. Não trabalho para si.
Вот тебе последние новости, козёл, я тебе не подчиняюсь.
Sai da frente, imbecil.
- Съебись, укурок.
- Entra na carrinha, imbecil.
- В машину. - Ты уверен?
Imbecil.
Засранец. А?
Parabéns, imbecil, acabas de nos tornar famosos a todos.
Поздравляю, урод. Ты прославил нас на весь мир.
- Isso não é para beber, imbecil! Vou fazer cocktails Molotov!
Кстати о выпивке... придурок!
E vim para a Costa Rica agir como um imbecil.
А я приехал в Коста-Рику и повел себя как идиот.
Tens de ser um imbecil antes de seres amigo deles.
Придётся немного побыть сволочью, прежде, чем станешь им другом.
Tinha um recado para fazer, só devia ter demorado um instante, mas o homem que arranja os aspiradores era um imbecil.
Нужно было решить небольшое дельце. Думал, займет минуту, но мастер по ремонту пылесосов оказался идиотом.
Isso é uma oferta gentil considerando como fui imbecil com os problemas do teu pai.
Эт очень милое предложение, учитывая, какой я была сукой по отношению к тебе, когда дело было в твоём отце.
Pára de ser um imbecil!
Перестаньте быть член!
Não fazes ideia do que é ter poder, seu imbecil.
Ты не имеешь ни малейшего представления о настоящей власти, мелкий говнюк.
Só para provar que sou um doente, um imbecil e sádico e como vocês não têm controlo... e reconhecidamente depois de ter assistido "The Running Man"
Просто чтобы доказать, какая я садистская тупица, и что у вас нет никакой власти... и, в общем, после просмотра "Бегущего человека"
O que é que eu te fiz, imbecil?
Зачем? Чем я это заслужила, сучка?
Deste o endereço de email dela àquela imbecil.
Ты дала девчонке ее адрес.
"Andas aí na rambóia, velho imbecil, que ridículo!"
Ты глупый старик! "
Seu imbecil.
Ты хладнокровный ублюдок.
És um imbecil forreta!
Ублюдок.
Ela era uma imbecil.
Да она не знает ничего!
imbecil tentou magoá-la com sua blasfemosa metalúrgica?
Этот... невежда хотел вас обидеть? С его богохульными металлическими штуковинами?
Não me chamaste de'imbecil'o dia todo.
Ты еще ни разу не назвала меня "отморозком".
Não tens de ficar a vigiar-me imbecil.
Не нужно со мной нянчиться, отморозок.
Devias ter sido tu, seu imbecil!
Это должен был быть ты, сволочь!
- Não temos medo daquele imbecil.
Мы не боимся этого мудака.
Quem é o imbecil?
Кто этот придурок?
Lamentou as vezes que foi imbecil.
И ещё сказал, как сожалеет, что был таким засранцем.