Translate.vc / Portugais → Russe / Inter
Inter traduction Russe
202 traduction parallèle
Agência Inter-Americana?
Агентство Интер-Американа?
O correio dele vai para a agência Inter-Americana.
Его почта посылается сюда.
Uma chamada inter-urbana.
Она звонит по междугородней.
Creio que como agente duplo inter-galáctico.
Какдвойного интергалактического агента, наверное.
Ele foi campeão de pesos médios inter-universidades do estado.
Он был чемпионом в среднем весе на межуниверситетских соревнованиях.
Essas bolachas inter-estelares era tudo que o tinha no carro.
Все, что было у тебя в машине - межзвездное космическое печенье.
Registar excedentes e carências para permuta e troca inter-vórtice.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Como sempre, estavas muito ocupado a tentar melhorar as relações inter-raciais.
Потому что тебя всегда больше всего интересовало развитие и укрепление международных отношений.
Falo das inter-relações!
Я говорю о взаимоотношениях.
Estou encarregue das Transmissões Inter-Frota ( IFB ).
╧ яха упо том пацйослио йамомисло ейевеияиас!
Constantemente refinando velhas técnicas e inventando outras novas, levou gradualmente o foguete desde um brinquedo perigoso, a pô-lo no seu caminho para se tornar num veículo inter planetário.
Постоянно улучшая старые технологии и создавая новые, он превращал ракету из опасной игрушки в межпланетное транспортное средство.
E isto é a Nebulosa do Caranguejo, um cemitério estelar onde o gás e a poeira, estão sendo dispersos de novo para dentro do meio inter estelar.
А это Крабовидная туманность звездное кладбище, откуда газ и пыль рассеиваются обратно в межзвездную среду.
O Cosmos está cheio, para lá de qualquer medida, de elegantes verdades, de inter-relações esquisitas, da temível máquina da Natureza.
Космос сверх меры полон стройных истин, сложных взаимоотношений грандиозного механизма природы.
Implica uma profunda inter-ligação a todas as coisas.
Оно подразумевает глубокие внутренние связи между вещами.
A polícia aconselha os condutores a não viajar, se não for absolutamente necessário. Se for essencial, deve utilizar as estradas secundárias e deixar as vias-rápidas e as inter-cidades livres para tráfego oficial.
Полиция призывает автомобилистов не выезжать на дороги без нужды, и по возможности использовать небольшие дороги, оставив автострады и шоссе для использования властями.
Fiquem onde estão, que eu vou vos dar um descrição... deste idiota inter-galáctico.
Оставайся там, и я дам тебе словесное описание... этого интергалактического клоуна.
Homer, estou a dizer-te. - Isto não é a inter-estadual.
Гомер, мы уже не на шоссе.
Iremos fornecer-vos entretenimentos infinitos durante a viagem inter-galáctica.
Мы с удовольствием обеспечим вам развлечения в пути.
Quem daqui já fez viagens inter-galácticas levante a mão.
Поднимите руку, если понимаете в межгалактических путешествиях.
O correio inter-escritório é o código 37, e o intra-escritório é o 37-3.
Входящий : 30-73, исходящий : 337.
Um ano depois a taça de beisebol inter-prisões foi marcada de modo a coincidir com o período do pagamento dos impostos.
А еще через год, они перепланировали расписание игр... чтобы оно совпадало с налоговым.
Por volta das 9 há uma inter - rupção no sistema de alarme, portanto tomo conta do arquivo a essa hora.
В охранной системе происходит сбой, примерно в 21 : 00. Поэтому я в это время присматриваю за архивом.
Aquela é a inter-estadual.
Это трасса.
Pelo padrão de dispersão do plasma inter-estelar, parece que ele não é fixo.
А судя по рассеянности межзвездной плазмы, похоже, что она не фиксирована.
É uma ligação que inter laça todas as naves umas às outras.
Все корабли соединены в сеть.
Era um grupo de refugiados inter-galácticos.
Это была группа межгалактических беженцев.
Não estamos a hospedar uma tasca inter-galáctica aqui.
У нас тут не поляна для межгалактических пикников.
"Não estamos a hospedar uma tasca inter-galáctica."
"У нас тут не поляна для межгалактических пикников."
Há sempre uma nave extraterrestre ou um raio mortífero ou uma praga inter-galáctica prestes a destruir a vida na Terra.
Всегда есть космический крейсер или смертельные лучи или межгалактическая чума, которая может стереть жизнь с земли.
Vou arranjar a localização de todos os veículos inter-estelares.
Надо проверить все звездолеты в радиусе 100 миль.
Acabo de sair das tripas de uma barata inter-estelar.
Я побывал в брюхе космического таракана.
Não é longe do campo académico onde ganhei o torneio inter-cidades, o ano passado.
Это недалеко от стадиона где я выиграл городской чемпионат.
George, todas estas questões estão inter-relacionadas.
- Но сейчас - не время. - Послушай, эти вещи взаимосвязаны.
Já houveram casamentos inter-raciais?
Эти две расы вступают в смешанные браки?
Mas vê, os números estão inter relacionados.
Но, видишь ли, числа взаимосвязаны.
É uma crítica inteligente à política inter-escritórios, não acha?
O, да. Да, это довольно умный выпад в сторону межофисной политики, не правда ли?
o dententor do titulo mundial de campeão inter-sexo, aqui está Andy Kaufman!
Боев Между Полами, вес 78 кг, - Энди Кауфман!
Nem acredito que alguém alugou a nave espacial inter-estelar para fazer uma entrega em Atlantic City?
Поверить не могу, что кто-то нанял межзвездный корабль, чтобы доставить посылку... ... в Атлантик Сити.
Não consigo entender essa treta de relação platónica inter-sexual.
Я не могу поверить в эту выдумку насчёт платонических межполовых отношений.
Meu tio Jack estava numa missão inter galáctica para Beta Capricus.
Мой дядя Джек был в глубоком космосе, полёт к Бета Каприкус.
Isso era quando inter galáctico significava a estrela próxima.
В те времена глубокий космос был сразу за соседней звездой.
Impulso energético, que se aloja no inter ligamento nervoso penetrando do núcleo da espinha nervosa até ao cérebro.
Энергетический импульс, оставшийся в нервных мембранах, поднимается по спинному мозгу прямо в головной.
Os inter ligamentos nervosos estão reparados.
Его нервные мембраны восстанавливаются.
Verificámos todas as bombas e lojas na inter-estadual.
Мы осмотрели все заправки и закусочные на шоссе.
Se há uma batalha inter galáctica no horizonte, estão muito calmos.
Если предстоит межгалактическая битва, все что-то слишком спокойны.
Agora, a Autoridade do Portal foi bastante gentil em instalar um dispositivo inter-dimensional no estúdio que está ligado ao estacionamento lá fora.
Управление Телепортации любезно согласилось установить в нашей студии и на парковочной площадке порталы.
Então, talvez possa explicar a viagem inter-dimensional para aqueles na audiência ainda não familiarizados com o conceito.
Может быть, вы объясните принцип гиперпространственного перемещения для зрителей, которые плохо знакомы с данной теорией.
Há 30 minutos atrás ligaram o drive inter-dimensional em DC, ao ir para Beijing.
Тридцать минут назад, при перемещении из Вашингтона в Бежинг, в шаттле был активирован гиперпривод.
Gostaria de pessoalmente supervisionar a força conjunta inter-agências que foi preparada para lidar com estes bombistas.
Я хочу лично возглавить сборную группу ФБР и ЦРУ, расследующую атаки на посольства.
Bem, a minha teoria é que o acidente foi causado por uma brecha gravitacional, que tirou Ram e Tonio da êxtase, e expuseram-nos directamente ao espaço inter-dimensional.
По моей теории причиной аварии послужил гравитационый сбой, уничтоживший стационарную защиту, и Рама с Антонио выбросило в гиперпространство.
Inter-estadual!
На шоссе?