Translate.vc / Portugais → Russe / Isa
Isa traduction Russe
52 traduction parallèle
- Sir Isa-quê?
- Сэра Иса... Кого?
Há rumores de que o Presidente Sheridan e a Delenn... vão partir a bordo dessa nave para o novo quartel-general da ISA... localizado em Minbar.
Ходят слухи, что Президент Шеридан и Деленн отбудут на борту этого корабля в новую резиденцию штаба Межзвездного Союза находящуюся на Минбаре.
Isa.
Иса.
- Isa, o que...
- Иса, что он...
Isa, estou a ficar sem tempo.
Иса, у меня истекает время.
Bravo, Isa!
Браво, Иса!
Levem o Isa ao telefone.
Конечно, дайте ему телефон.
Não eu, tu e essa relação condenada com a Isa... bloke.
Да не я, а ты и эти обреченные отношения с Иза.. чуваком.
Claro. Escuta, queres jantar amanhã, com a Isa e comigo?
- Слушай, ты не хочешь с нами поужинать завтра вечером?
Isa, se voltas a colocar essa porcaria de disco... - Parto-o, ouviste?
Иза, если ты поставишь эту чертову пластинку еще раз, я ее разобью, ясно?
Isa é inteligente, mas não sabe lidar com os pais.
Иза умная, но не знает, как нужно себя вести с родителями.
Que Isa e eu somos siameses.
Что Иза и я - сиамские близнецы.
Isa.
- Иза, присоединяйся к нам.
- Isa.
- Иза!
Isa, que se passa?
Иза? Что происходит?
Esqueçam as vossas hipotecas e os ISA, vossos planos de pensões, poupem para um dia chuvoso, planeiem a vossa velhice.
( Фрэнк ) Забудьте об ипотечном кредите и своих вкладах, пенсионных схемах, сбережениях на черный день, отложенных на старость.
Relaxa-te, Isa.
Расслабься, Иза!
Posso te chamar de Isa?
Можно мне называть тебя Иза?
Ok, vamos ver isso. "... antes de ires, liga-me. Isa. "
Посмотрим пока ты не ушёл.
Quero ver-te, Isa.
Я хочу тебя видеть, Иза
Isa?
Иза?
A vítima, conseguiu escrever "Isa", com o seu próprio sangue.
Жертва смогла написать "Иза" своей кровью.
Porquê este "Isa"?
Почему "Иза"?
Até mesmo escrevendo "Isa" com sangue, conseguiu fazer!
Даже написали "Иза" кровью
- Porquê? Porque só têm um penico atrás daquele painel.
Because all that's on offer isa chamber pot behind that screen.
- Deve ser um cargo solitário. - O público só quer um casamento feliz no Palácio
It must be a lonely job.All the public want isa happy marriage at the Palace.
A nobreza britânica é uma fonte de diferenças.
The British peerage isa fountain of variety.
Isa...
Иса.
Isa tudo correu...
Иса, всё пошло...
Acho que posso tratar da equipa táctica sozinha, mas sem garantias.
Вероятно, я смогу справиться с ребятами из ISA самостоятельно, но никаких гарантий.
Enviei-a para visitar os ex-colegas da ISA.
Я отправил её навестить своих бывших коллег в АНБ.
ISA? Porquê?
Зачем?
O que estou a dizer é que é a única pessoa que sabe onde cada equipa ISA é despachada.
Я имею в виду, что ты - единственный, кто знает куда направляется каждая команда оперативников.
A ISA tem um agente no voo, Índigo...
В самолете оперативник.
Conseguiu determinar porque a ISA quer o Owen Matthews morto?
Вы выяснили, почему ваши бывшие работодатели желают Оуэну Мэтьюсу смерти?
Tratei do agente da ISA.
Разобрался с оперативником.
Shaw ainda está no processo de descobrir porque a ISA quer o Owen morto.
Мисс Шо все еще пытается узнать, почему они хотят убить Оуэна.
ISA, colombianos, israelitas, todos querem a cabeça de um simples web designer,
Они, колумбийцы, моссад, все хотят смерти обычного программиста.
Colocou um agente da ISA num voo para matar este homem.
Ты отправил оперативника убить того парня на самолете.
Sr. Reese, parece que a ISA se envolveu financeiramente no mercado negro, e não querem que isso seja divulgado.
Мистер Риз, похоже что бывшие работодатели мисс Шоу увидели в Черном Базаре взаимовыгодные финансовые перспективы и не хотят, чтобы этот факт разгласили.
O Samaritano descobriu provas, de que um Agente da ISA permitiu que criminosos fugissem com o nosso vírus.
Самаритянин обнаружил, что правительственный агент позволил членам из криминального объединения сбежать с нашим вирусом.
E com os Banu Isa...
С поддержкой Бану Изы...
Não, houve sempre uma tensão entre nós e os Banu Isa.
Не, с Бану Иза мы никогда не ладили.
Isa...
Изабель!
Todas as cicatrizes são anteriores de quando trabalhava nos números relevantes com a ISA.
Все шрамы появились раньше. Когда я работала над важными номерами в Управлении Военной Разведки.
Quando treinava com o ISA, eles ensinaram-nos que se alguma vez fossemos torturados para levarmos a nossa mente para outro lado, algum lugar seguro.
На тренировках с УВР нас учили, что, оказавшись под пытками, надо увести свой разум куда-то далеко, в безопасное место.
Se esta ameaça é real, porque é que o Samaritano não avisou o ISA?
Если это реальная угроза, почему Самаритянин не предупредил УВР?
A ameaça à segurança nacional é verdadeira, mas o ISA não interveio.
Угроза национальной безопасности была реальна, но УВР не отреагировали.
E o ISA apenas deixou que acontecesse.
И УВР просто это допустило.
Revisão : ne.miguelito e ana20mendes
annvvvarrr, olyaska, Lamita, entu, natashalysakova, RinQ, smoke, JuliaS, Jinjer, trfnthbyf, milyutina, Shine, Treffa, oksichka, amnezia666, klolka, seuleee, visperer, Isa, kamka, Alisska, Kaemio, bigdis, lazyicat, Zoroff, qwerty
Com quem estás a falar, Isa...
С кем ты разговариваешь?