English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Julieta

Julieta traduction Russe

327 traduction parallèle
- Usou isto em "Romeu e Julieta"... numa performance no Covent Garden.
- Эти перчатки она носила... в "Ромео и Джульетте" на представлении в Ковент-Гарден.
Este não é o momento para uma cena de varanda à Romeu e Julieta.
Сейчас не время и не место устраивать сцены из "Ромео и Джульетты".
Kathy Selden como Julieta, como Lady Macbeth, como Rei Lear!
Кэти Селден в роли Джульетты, Леди Макбет, Короля Лир!
Espero que nos ofereça algo especial. Digamos, um monólogo de Hamlet uma cena de "Romeu e Julieta"? Não seja tímida.
Надеюсь, вы нас порадуете чем-то особым, скажем, монолог Гамлета или сценой на балконе из "Ромео и Джульетты".
Breve será a mais linda Julieta que jamais vista.
Вы будете самой прекрасной Джульеттой, я когда-либо видел.
Vamos saudar o Romeo e Julieta?
Пойдём поздороваемся с Ромео и его Джульеттой?
OH me valha Deus, Julieta, seus lábios devem fazer o que as mãos.
О, если так, то, милая святая, позволь губам молиться, подражая
Preste atenção. OH, me valha Deus, Julieta, seus lábios devem fazer o que as mãos.
Обрати внимание : "О, если так, то, милая святая, позволь губам молиться, подражая".
OH, me valha Deus, Julieta... seus lábios... Não, não, não está bem!
О, если так, то, милая святая, позволь губам...
Eu farei de Julieta.
Так, я буду Джульеттой.
Romeu e Julieta a cena.
Ромео и Джульетта на сцене!
OH, Julieta, seus lábios devem fazer o que suas mãos.
О, если так, то, милая святая, позволь губам молиться, подражая моей руке ; даруй ей благодать, чтоб веры мне своей не потерять
Julieta!
Джульетта!
É o sol, Julieta. OH, lua.
Оно - восток, и в нем Джульетта - солнце
Quero que sejamos como o Romeu e a Julieta.
Я хочу, чтобы мы были как Ромео и Джульета.
O Romeu não podia viver sem a Julieta, mas tu podes.
Ромео не мог жить без Джульеты, а ты можешь.
Viu aquela Julieta?
Неразумно?
Romeu e Julieta nascem dois amantes que, sob funesta estrela, a vida tomarão e cuja desventura e lamentável ruína,
Но им судьба подстраивает козни, И гибель их у гробовых дверей
Dizei-me, filha Julieta, sentis inclinação para vos casardes?
Скажи-ка мне, Джульетта, как ты к замужеству бы отнеслась?
- Julieta, o Conde espera-vos.
Джульетта, граф уж там.
Menina Julieta! Ama.
Кормилица?
Boa noite, minha doce senhora Julieta.
Спокойной ночи, милая Джульетта.
Menina Julieta!
Джульетта!
- Menina Julieta! - Vou já!
Оставь меня и больше не ходи.
Ah, Julieta, se vossa alegria é tão grande quanto a minha, e se mais habilmente a podeis pintar, perfumai com vosso hálito este ambiente.
Если так же, найди слова, которых я лишен, Чтоб выразить, что нас переполняет. Себе вполне лишь нищий знает цену.
Por Julieta, por ela, levantai-vos.
Зачем уж так в отчаянье впадать? Ах, няня!
Vossa Julieta está viva!
Как ни желал тебя убить Тибальт, ты сам убил Тибальта.
- Deus me livre perturbar a devoção! Julieta, na quinta-feira, desperto-vos. Até lá, adeus.
Пока ж... позвольте вас поцеловать.
Julieta, já sei o que vos atormenta.
И если ты не можешь мне помочь,
A menina Julieta, senhor.
Джульетта! Джульетта!
Como está a minha Julieta?
И все в порядке, если ей не плохо.
Querida Julieta!
для чего Ты так прекрасна?
Eu representei Julieta no teatro do Sunshine.
Я играла Джульетту... в театре Саншайна.
Como aquela Julieta dos Espíritos ou o Satyricon.
Все эти "Джульетта и духи" или "Сатирикон".
Romeu e Julieta.
"Ромео и Джульетта".
A Julieta tinha 15 anos e o Romeu...
Джульете было 15, а Ромео...
Representei mães, Julieta, Margarida... depois a viúva, a avó.
Одни роли в нём нравятся больше, другие меньше. Я играла маму. Играла Джульетту и Маргариту.
Não o amor de Romeu e Julieta ou o dos clichés dos anúncios.
Я не имею в виду любовь двух несчастных подростков где-то в поле.
Romeu e Julieta?
Ромео и Джульетты?
Romeo e Julieta.
Ромео и Джульетта.
"Romeu e Julieta".
Как насчет "Ромео и Джульетта"?
- Como a Julieta, aos 15 anos.
В свои 15 лет.
Julieta.
Слушаю, сударыня.
Julieta!
Джульетта! Синьора Джульетта!
Venho da parte da menina Julieta.
В добрый час.
- Falais de Julieta?
Я, верно, ей кажусь злодеем?
Julieta assim o deseja.
Нельзя!
Ela está morta! Julieta está morta!
Джульетта!
Vinde, minha boa Julieta.
Нет! Нельзя мне медлить.
Porque nunca houve história mais triste do que esta de Julieta e do seu Romeu.
Ромео - Леонард Уайтинг Джульетта
"Romeu e Julieta"!
"Ромео и Джульетта"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]