English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Kamikaze

Kamikaze traduction Russe

55 traduction parallèle
Defender este caso está-se a tornar parecido com a Carga da Cavalaria Ligeira... ou uma operação kamikaze.
Знаете, это дело будет больше похоже на атаку легкой кавалерии или пилота-камикадзе.
o Iced Tea e o Kamikaze, o Orgasmo,
Возьми "Камикадзе" - текила-лед. Оргазм...
Um kamikaze.
Камикадзе.
Todas estas coisas de kamikaze é um monte de bobagem.
Камикадзе - это только страшный звук.
- Kamikaze!
- Камикадзе!
Eu sei, mas piloto "kamikaze" a modos que implica...
Я без понятия что он изобрел, что он собирается изобрести, и вообще что происходит. Что, он хочет продемонстрировать нам свое изобретение?
Um piloto "kamikaze" é um piloto que se despenhava e morria, certo?
Мой кузен и все его друзья говорят, что он гений. - Я тоже изобретатель.
- A história dos "kamikaze".
- Я подменил однорукого мужчину.
Fico curioso por alguém ser piloto "kamikaze" e ainda estar vivo.
Ларри, Ларри, у нас здесь вечеринка.
Há muitos pilotos "kamikaze" que ainda estão vivos.
Здесь никто ничего не ремонтирует. Простите, вы не видели здесь однорукого мужчину?
Dizes isso, e eu digo-te que não são pilotos "kamikaze".
Нет. Однорукого мужчину? Нет.
Ligas ao Yoshi e pedes desculpa pelo que disseste dos "kamikaze" e por aquilo do frango.
- Потому что я начинаю сильно расстраиваться. Я собираюсь найти этого однорукого и привести его к тебе.
Só estava curioso em relação aos "kamikaze".
У моего деда было слабоумие. Он не стал расистом.
Talvez ela escondeu-se quando nossos amigos de penas ficaram kamikaze.
Может, она спряталась и затаилась, когда наши пернатые друзья превратились в камикадзе.
Acho que ele vai perder para Arun, o meu lutador, com sua técnica kamikaze.
Мне кажется, он проигрывает моему бойцу.
Fazem aquelas merdas kamikaze, tipo suicídio.
Они к такому дерьму с малых лет приучены.
Logo após me ter suicidado, encontrei um trabalho aqui na Kamikaze Pizza.
Вскоре после самоубийства я устроился на работу в "Камикадзе-пицца".
Se alguma vez estiverem num bar com um mulher de pesos pesados, não aceitem um shot kamikaze de pernas para o ar.
Если закончиш в баре с кэмбриджской тяжеловеской, не принимай предложение дамы быть сверху.
- Sabes, meu? Estou farto do teu truque de Kamikaze.
Меня тошнит, я устал от твой навязчивой идеи быть камикадзе...
Kamikaze?
Эй, эй! Камикадзе?
O que quer que faça com o nosso piloto kamikaze?
Что мне сделать с этим пилотом-камикадзе?
O senhor kamikaze está com medinho hoje.
Господин Камикадзе это поймали сегодня.
Eu nunca serei Um cavaleiro de armadura e espada em punho Ou um combatente kamikaze
Я никогда не буду рыцарем с мечом в руках или камикадзе.
Você sabe o que significa'kamikaze'em japonês? - A divindade do vento?
Ты знала, что "камикадзе" по-японски означает "божественность ветра"?
Apenas o típico kamikaze social com múltiplas abordagens.
Типичным таким, многопрофильным социопатом-камикадзе.
O que se passa com as abelhas kamikaze?
А что с пчелами-камикадзе?
Falei na boa e com calma, tal como combinámos, e aqueles palhaços, aqueles japoneses, aqueles pilotos de Kamikaze viraram-se para mim, com perguntas de merda.
Я играл офигенно, пока япошки, камикадзе дотошные не сунулись с дурацкими вопросами.
E disseste que ele ia forçar todos a beber shots Kamikaze, enfiar algum ecstasy, fazer exames da mama às raparigas...
Накачает гостей коктейлями, подсыпит в пунш экстази начнет хватать девушек за грудь и...
Podemos, levantar os nossos shots Kamikaze, aos meus dois melhores amigos, por favor?
Попрошу, выпить свои Камикадзе за мои самых лучших друзей.
Desistir das minhas férias por um Japa morto, kamikaze, comedor-de-sushi, cabrão do karaoke?
Чтобы я отказался от выходных ради мертвого япошки, этого камикадзе, сраного любителя суши и караоке?
Ela estará a saltar e a brilhar, a caminho de um final feliz como um "kamikaze"!
Она будет вся в блёстках, будет скакать, и как настоящий камикадзе дожмёт до хэппиэнда.
- Projeto Kamikaze. - Não é isso que significa.
Проект "Кокнуть машину"
Tu és um bombeiro ou um piloto Kamikaze?
Ты пожарный или камикадзе?
Agora és um bombeiro ou um piloto Kamikaze?
Ты пожарный или камикадзе?
Sentes-te um "kamikaze"?
Ты чувствуешь себя камикадзе?
Alguém deliberadamente derrubou o avião que foi descrito como voo kamikaze abortado para a torre.
Кто-то намеренно привёл к крушению самолёта, выдав это за таран авиавышки.
Guias essa coisa como um kamikaze.
Ты едешь как камикадзе.
Chama-me Maverick. Senão, espeto-me à kamikaze nos teus tomates.
Называй меня Мэвэриком, или я протараню твои шары.
Era esse o teu grande plano, kamikaze?
Это твой главный план камикадзе?
- Kamikaze, papá, mamã?
Камикадзе, папочка?
Pode trazer-nos quatro shots kamikaze?
Принесите нам четыре шота "камикадзе".
Olha, estamos a fazer alguns shots kamikaze, alinhas?
Может, выпьем по камикадзе?
Talvez os japoneses consigam dispensar um piloto "kamikaze".
Ну, может у японцев есть запасные камикадзе.
"O que é Kamikaze?", e explicarias isso em dez minutos.
"Что такое Камикадзе?", а потом ты бы 10 минут потратила, объясняя, что это.
O Gordon foi um autêntico kamikaze.
- Боже, ты не поверишь. Гордон - настоящий камикадзе.
Agora que ele está todo kamikaze, e nos deixa com a Escuridão, eu...
Сейчас он решил пойти в камикадзе и бросить нас Тьме. Я...
Piloto "kamikaze".
- Именно.
" Caramba, isto de ser'kamikaze'não é coisa para mim.
Ладно, нам пора.
Ripadas e sincronizadas por :
Kamikaze, dirtyhundred, Sethanon, jsz, Faust2, Katrinchen, maxuser, polinka _ tlt, brutto, Zoom, Melmark, spasm, salgado, SiJey agent _ triny
É uma operação kamikaze!
Это атака камикадзе!
Queremos shots kamikaze.
Бармен, коктейль Камикадзе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]