Translate.vc / Portugais → Russe / Kids
Kids traduction Russe
98 traduction parallèle
"Tenho mulher e filhos em Baltimore, Jack."
Got a wife and kids in Baltimore, Jack.
Fazes parecer uma coisa má.
Ты говоришь это, как "Jerry's Kids".
Tu adoravas os New Kids.
Тебе нравились "Нью Кидс".
Eu quero casar com todos os New Kids on The Block!
А я хочу замуж за всех ребят из New Kids on the Block.
Go, go, go I lost my kids and wife
Я ты мeняй, мeняй Я пoтeрял свoю жeну и дeтeй
Spy Kids, Shadow, Shadow 2...
"Дети шпионов", "Тень", "Тень 2".
... e esta é a Kids do Bye Bye Birdie.
Это песня "Детки" из мьюзикла "Пока, пташка".
Em 2001, a Pastora Becky Fischer criou o campo de férias "Kids on Fire"
В 2001 г. Бекки Фишер организовала первый летний лагерь
- Garbage Pail Kids.
- Э, Малыши из Мусорного Бачка.
O Charlie trocou a colecção inteira de Garbage Pail Kids pela cassete.
Чарли продал мне его полную коллекцию... Малышей из Мусорного Бачка за плёнку.
E os meus Garbage Pail Kids e...
И моих Малышей из Мусорного Бачка. И...
Até o Shaquille O'Neal recebeu um Kids Choice Award, pelo filme de animação que fizemos.
В чем дело? Это нечестно, Лиз Лемон. Все, кроме меня, что-нибудь выигрывают.
Às vezes, as roupas da Gap Kids são muito espalhafatosas.
Иногда одежда в GapKids слишком яркая...
Nessa altura, achei que era importante para mim ter uma mochila dos New Kids.
Для меня было очень важно купить плакат "Backstreet Boys"
Pus uma bolacha no frasco dos Jerry's Kids. ( doces )
Я засунул пирожок в банку для пожертвований.
Os miúdos não sabem nada acerca disso.
The kids don't know anything about this.
Mas quem é que vai tomar conta dos miúdos?
But who's gonna take care of the kids?
Você tem muitas coisas na cabeça... Três crianças e uma recém-nascida, e ao que parece, um emprego novo.
You got a lot on your mind- - three kids and a newborn, it sounds like new job.
Bem, sabes, Ed, os miúdos dizem que hoje em dia tens que te tornar viral para te conseguires promover.
Ну, ты знаешь, Эд, The kids say you gotta go viral to promote yourself these days.
I'm not staying, and I'm not gonna be stuck here looking after kids.
Я не останусь и я не собираюсь застрять тут, чтобы присматривать за детьми.
- They're your kids!
- Они же твои дети!
She got one of your kids Got you for 18 years
* Я на мели * * У нее от тебя ребенок, * * а значит, ты на крючке 18 лет, * * Даёт мне де-е-ньги *
I know somebody payin'child support for one of his kids
* Я знаю одного парня, который платит алименты за одного из своих детей *
Então, Emmanuelle, gostou do "Glückskinder" [Lucky Kids]?
Эмануэль, Вам нравится "Lucky Kids"?
Pareces um dos membros do Kids Incorporated.
Выглядит как кастинг на "Корпорация детей"
São as coisas simples como... Dar um passeio... Ou dançar com a própria mulher, aconchegar as crianças...
It's the simple things like taking a walk or dancing with your wife, tucking in the kids that make us human.
Profissionais Para As Carentes Crianças de Excelência.
Профессионалы для неимущих детей гениев. ( Professionals for underprivileged kids of excellence. )
As crianças derrubam o meu carrinho.
Kids tip over my carts.
"THE KIDS ARE ALL RIGHT"
С детьми все в порядке
Claire, se quiseres um intenso drama de família, aluga o "Spy Kids".
Клер на будущее : если хочется семейной драмы, посмотри "Детей шпионов".
Os Get Up Kids tocaram neste parque na Primavera e foi de graça.
The Get Up Kids играли в этом парке прошлой весной, и вход был бесплатным.
Por agora, mas um dia vou esgotar este parque.
Пока что. Но когда-то здесь будет полным-полно народу на моем концерте. Как было у Get Up Kids.
Como os Get Up Kids. E eu fico à espera.
А я буду с нетерпением этого ждать.
Todo este tempo a tentar ter filhos, e ela a evitá-lo.
This whole time that I've been trying to have kids, she's been killing it off.
O caixão de pedra a ser levado pelos New Kids on the Block.
гроб со стразами, который несут актеры из New Kids On The Block.
É uma coisa tipo "Feed the Kids".
Например, "Накормим Детей". Как вам?
Os New Kids on the Block!
NЕW KIDS ОN ТНЕ ВLОСK!
Além disso, eu quero dizer a todos aqui que eu tenho uma grande tatuagem dos "New Kids on the Block" nas minhas costas.
А ещё, чтоб вы знали, у меня на спине есть огромная татуировка с NЕW KIDS ОN ТНЕ ВLОСK.
Ele tinha ganho algum prémio do Nickleodeon's Kids?
Он как раз получил приз на канале Niсkеlоdеоn.
Estás a olhar para uma das oradoras convidadas para a próxima ABC Kids Expo regional.
Ты смотришь на основного докладчика на ближайшей выставке "Kids Expo".
Tens a certeza que ires discursar na Kids Expo para a semana é boa ideia?
Ты уверена, что твое выступление на "Kids Expo" - хорошая идея?
Ouvi muito isso no Kids'Choice Awards.
Я часто такое слышал на "Kids'Choice Awards"
Morri e fui parar a um programa de crianças da PBS!
Я умер и попал на шоу PBS Kids!
Estes são Spencer Sweeney, Patrick McMullan e Fab Five Freddy.
( Играет My Fiction's "Trophy Kids" ) Это Спенсер Суини, Патрик Макмаллан, и Fab Five Фредди.
As únicas crianças que vêm para aqui são as que não vão sobreviver.
The only kids invited to this camp are the ones that ain't gonna make it.
Estava destinada a procurá-lo no Google e descobrir que tem 8 filhos?
Was I meant to Google him all afternoon to find out he has eight kids?
Sou tão afortunado.
The kids are stripping the asbestos off the pipes now.
- Troquei a colecção de Garbage Pail Kids.
Я продал всех моих Малышей из Мусорного Бачка для тебя.
Bem, os miúdos já acordaram.
Well, the kids are up.
Cold War Kids!
Группа Cold War Kids!
Beijinhos, Gossip Girl.
Gossip Girl / Сплетница s04e12 The Kids Are Not All Right / Детки против русские субтитры TrueTransLate.tv