Translate.vc / Portugais → Russe / Lider
Lider traduction Russe
92 traduction parallèle
Mohamed Abi Slimane, o célebre lider do terceiro mundo, raptado ontem no meio de Paris, continua desaparecido.
Пока не могут найти след Мохамеда Ларби Слиман, известного арабского лидера, похищенного вчера прямо в Париже.
Encontrar-se-a com o lider da Resistencia, a quem chamam "O Tocha".
Вы встретите лидера Сопротивления, известного под кличкой Светоч.
E o lider da Resistencia.
Он лидер Сопротивления.
- Nao sou o primeiro que cai por uma rapariga num restaurante, que afinal e filha de um cientista raptado, e que a perde para o amor da infancia numa ilha deserta o qual, 1 5 anos depois, e lider do "metro" frances.
- Но я хочу сказать, что... - Послушай. Я не первый человек, который влюбился в девушку из ресторана, оказавшуюся дочерью похищенного ученого и потерявшую 15 лет назад свою детскую любовь, которая нашлась в виде лидера Французского Сопротивления.
Do quartel-general em Pequim, Mao Tse-Tung... foi proclamado lider da Nova República Popular da China.
Председатель Мао Цзэдун торжественно провозглашен в Пекине вождём Китайской народной республики.
Que espécie de lider seria?
Какой же я тогда вождь?
Rogamo-vos que governeis o vosso povo como lider espiritual e temporal do Tibete.
... быть духовным и светским вождём Тибетского народа!
O Bynarr e o lider escolhido por Sokar.
Байнар уполномоченный представитель Сокара.
Lider vermelho, qual a tua posição?
Вожак красных, Уточните вашу позицию?
Sim, como seu lider.
Да, их лидером.
- Ele é o nosso lider.
- Уэсли теперь вроде как наш новый лидер.
Vais direitinho para lider da classe é obvio, o verdadeiro truque para sobrevivência... não reside em correr e esconder-se... mas sim em tirar a capacidade ao inimigo de te caçar.
Вы лучший из группы. Однако умение выживать заключается не только в том чтобы убегать и прятаться. Но и в том, чтобы не дать врагу возможность сломить вас.
Fui lider de claque, princesa e guerreira.
Я была черлидершей, принцессой и воином.
Já não é um lider.
Я больше не лидер.
Desde quando é que o lider estar fechado é o melhor para o grupo?
С каких это пор запереть лидера будет лучше для группы?
Por falar em pop, não acham que nosso lider devia de estar na reunião?
Говоря об "ба-бахе"... Вы не думаете, что наш лидер с вновь возвращенной душей должен быть частью этого совещания?
- Um visual da nossa adorada lider.
- О, просто визуализация нашего любимого лидера.
Ela é a lider.
Она лидер.
Caesar para Lider Bardelas. Morteiro, morteiro.
У меня тяжелораненый, мне срочно нужен вертолет, прием.
- Foste convocado pelo nosso lider.
Тебя вызвал наш лидер.
Lider do Culto de Skaro.
Глава Культа Скаро.
A minha parceira, Lider Solitária, ele consegue meter-nos lá dentro.
Моя родственная душа, "лидер эскадрильи Бродяг". Она поможет нам попасть внутрь.
Eu achei coragem para falar com ele e disse que na minha familia ninguém podia tornar-se lider.
Я нашел в себе мужество, чтобы поговорить с ним и сказал, что в моей семье никто не может стать лидером.
O alfa é o lider da alcateia...
Альфа - главарь стаи...
Apanhamos o lider da alcateia e apanhamos a alcateia.
Уберем вожака стаи, уберем саму стаю.
Ela é uma verdadeira lider.
Она настоящий лидер.
O país precisa de um lider.
Стране нужно непрерывное руководство.
Saudações vitoriosas, Lider da Lua Renate Richter.
Зиг хайль, Луна-югенд-унтер-фюрерин Рената Рихтер!
Eu acho que o Bob se expos demasiado Lider do JLP na política, e isso atraia a ira de muitos.
Боб слишком увлекся политикой, и это, конечно же, вызвало недовольство.
Pensei que eram anões esquisitos e tu eras o lider deles.
Померещилось! Я подумала что это стремные карлики и ты их лидер.
O Sly Adrian é o nosso lider do parque UR.
... так что мы дали ему, что снимать. Слай и Эдриан возглавляют наших паркурщиков.
O vosso lider francês é membro da Amnistia, sei como isso é.
Наш учитель французского член Амнистии, так что я подкована.
- Sou o lider deste caso.
- Я главный по делу.
- É um lider da Resistência.
Он - один из лидеров Сопротивления.
Arranjei um novo lider de equipa para o Frankenstein.
Я нашла нового Лидера команды Франкенштейна.
Ouvi dizer que há uma espécie de lider.
Я слышал, у них есть лидер.
Mas o exército de lobisomens nunca deixaria o seu lider embarcar num assassinato a solo.
Но армия оборотней никогда бы не позволила своему лидеру пойти на убийство в одиночку.
Lady Catherine Glass, lider dos lobisomens.
Леди Катарина Гласс, предводительница оборотней.
Ele era o lider da cavalaria de Lancaster.
Он командовал ланкаширской кавалерией.
Penso reconhecer o lider.
По-моему я узнаю командира.
E a Krissy... ela é uma lider e caçadora inata.
А Крисси, О, она просто рождена быть лидером и охотником и что?
Quando ele matou aquele... lider dos escuteiros, eu... não...
Типа лидера скайтов, я.. я не...
Eles têm o Boyd e a Erica e ouvi dizer que têm um lider.
- Сколько их? - Стая. Стая Альф.
Isso tornou-a numa lider, o tipo de pessoa com quem eles iriam ter para conselhos e orientação...
Так она стала негласным лидером, человеком, к которому обращались за советом и помощью...
Mas o Neeko tem sido um bom lider até agora,
Но Нико был таким хорошим лидером до сих пор,
Ted, põe os bolinhos aos pés do lider deles e depois solta-me.
Тед, положи кексы к ногам их главаря и перережь верёвки.
O nosso lider, o mestre Shen manteve-se junto à sua esposa durante esse parto turtoroso, ansiosamente à espera da chegada do seu filho magnífico.
Наш лидер мастер Шен с нетерпением ожидая появления великолепного ребенка.
E o Nanbara, é lider de um gang?
А Набару? Он налётчик?
Puma para lider Bardelas.
"Командир Гепард" вызывает "Пуму".
Eles necessitam de um lider Bob, mostra-lhes um.
* Тёрк, Эллиот и Кокс оправдывааются * Им нужен лидер Боб, дай им его.
Mataste o lider dos escuteiros.
О, ты убил лидера скаутов. Я ж говорил вам что он хочет меня уби...