English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Lido

Lido traduction Russe

1,280 traduction parallèle
Talvez tenha lido "Sob a Origem das Espécies Através da Selecção Natural", do Charles Darwin?
Может, читали Происхождение видов путем естественного отбора Чарльза Дарвина?
Eu lido diariamente com pessoas assim.
Постоянно с такими сталкиваюсь.
Nunca deves ter lido nada sobre a amnistia internacional ou direitos humanos.
Уверена, что ты никогда не читал "Международную Амнистию" или "Защиту прав человека" ( Amnesty International, Human Rights Watch ) потому что,
- Não é lido por ninguém que valha a pena.
- Никто не читает его чушь.
Se nenhum de nós nunca tivesse lido um livro "perigoso", ou tivesse um amigo que fosse "diferente", ou nos tivéssemos juntado a uma organização que defende a "mudança", seríamos todos o tipo de pessoa que o Joe McCarthy quer.
Если никто из нас не читал "крамольных" книг, не дружил с сомнительными лицами, не был членом организации, требующей перемен, то мы для Маккарти неуязвимы.
Lembrei-me de um nome que tinha lido, parecido com o nome de um amigo.
Я вспомнил одну из написанных там фамилий, Назвал ее, молясь, чтобы он не спросил имени.
Sr. Poirot, Rufus Van Aldin. Lido com petróleo, por assim dizer.
Господин Пуаро, Руфус Ван Алдин, нефтяник, образно говоря.
Mas esse cais ardeu há cinco anos, lembro-me de ter lido sobre isso, e o quadro tem a data do ano passado.
Но причал сгорел пять лет назад, я читала, а картина прошлогодняя.
A escritura da casa desaparece e é lido um falso testamento.
Документы на поместье теряются и оглашается фальшивое завещание.
deixa-me preocupar-te contigo, e depois eu lido com o Marsden.
Дай мне побеспокоиться о тебе, и потом я займусь с Марсденом.
Eu lido com a minha perda à minha maneira.
Я справлюсь с потерей. Сама!
Devemos evacuar todo o edifício. Sargento, terá lido os protocolos de emergência?
Сержант, вы читали чрезвычайные протоколы?
Pois. Espero que tenha lido o relatório.
Да, надеюсь, вы читали карту.
Tomaste drogas? Porque devo dizer que estou um pouco assustado. Não lido bem com a dor.
но... поэтому остановилась... ты подцепила ее в баре.
Você têm lido muito desde que chegamos na ilha.
Ты много читал с тех пор, как мы попали на остров.
Deve ter lido alguma coisa sobre isso.
Вы, наверное, читали об этом.
Ele deve ter lido os meus lábios.
Он не мог. Он прочитал по моим губам.
Ele pode ter lido os meus lábios.
Должно быть он читал по моим губам.
O assassino deve ter lido os nossos lábios quando falámos sobre ir a Vermont.
Должно быть убийца читал по губам, когда мы говорили о Вермонте.
Tenho lido sobre si.
Я читал про тебя.
Tu lidas com a Marissa e eu lido com o Coronel.
Ты помиришься с Мариссой А я решу эту проблему
Olha, talvez... talvez não tenha lido bem.
Слушай, может быть... Может я ошибся..
Sim, sinto-me frustrado quando lido com incompetentes.
О, да, я всегда немного расстраиваюсь, когда сталкиваюсь с некомпетентностью!
Quando ouvirem o vosso lido, por favor levantem a mão, indiquem que é real.
Когда услышите свою болезнь, поднимите руку, чтобы я убедился, что болезнь настоящая.
Será lido por toda a Itália.
Об этом узнает вся Италия.
Esta não é a primeira vez que lido com este tipo de pessoas.
И это не первый раз, когда я имею дело с подобными людьми.
Tenho lido relatórios suficientes de missões do SG... para saber que não quero nada com eles.
Я прочитал достаточно отчетов миссий ЗВ, чтобы понять, что не хочу иметь с ними никаких дел.
Eu lido com a mente.
Я имею дело с разумом.
É o único escritor não-subversivo que também é lido no Ocidente.
Единственный наш автор, не вызывающий подозрений. Он пока читает и на Западе.
Não lido bem com a rotina do dia-a-dia.
Просто мне не очень нравится ежедневная рутина.
- Talvez eu... tenha lido o seu livro.
Где же вы слышите такие вещи? Может, я читаю вашу книгу.
Tenho lido esse livro de Nieshaw.
Ну это не совсем моя идея.
Só pode ser lido pelo destinatário.
С пометкой "Только лично".
O House estava prestes a contratá-lo, até ter lido o meu currículo. É o Fletcher Stone.
Хаус уже почти нанял его, но потом увидел моё резюме.
Não que eu tenha lido.
Нет, до такого я не дочитала.
Podes ter lido tudo sobre mim, mas não assumas que me conheces!
- Ты могла многое обо мне читать, но не воображай, что знаешь меня
Talvez tenha lido nos jornais que eu fui alvejado.
Может читали в газетах, что в меня стреляли.
Digo-te uma coisa... Na minha actividade, lido com muitas mulheres.
Смотри, на работе возле меня крутится куча девочек.
Tenho lido tudo acerca do nosso amigo ancião, o Merlin.
Я читаю все, что могу найти о нашем древнем друге Мерлине.
Lido com elas.
Я с ними справляюсь.
Devias ter lido as entrelinhas.
Нужно было читать мелкий шрифт в договоре.
Falas melhor do que eu que lido com os mexicanos há anos.
Блин, ты уже говоришь лучше меня... а ведь я с этими мексиканцами уже сколько лет работаю.
Não lido com vaginas. Não como médico. Boa.
Так, ты договорился и заработал себе дело.
- Sim, mas já o tinha lido.
- Да, но я уже ее читала.
- Pensei que o tinhas lido enquanto estiveste fora.
Я думала, что ты прочитаешь её, когда ты уезжал.
Alguma vez uma miúda te mostrou uma música nova... ou te recomendou um livro que não tivesses já lido na universidade?
Тебе когда-нибудь девушка давала слушать новую музыку или давала прочесть книгу, которую в старших классах ты не читал?
A pulsação em minha cabeça está um pouco forte mas lido com isso.
Голова немного гудит, но я справлюсь. А у вас?
Eu estava de férias, por isso não tinha lido esta versão final.
Я уходил в отпуск и не имел возможности прочесть последнюю версию.
Eu lido com ele quando for altura.
Я разберусь с ним, когда придет время.
Tendo lido a nossa saga, meu cliente sabe... que quem negocia com homens sem importância... negocia com ninguém.
К счасть, мой клиент вычитал в "Эдде", что решать вопросы можно только с самыми главными лицами.
Já foi mau demais ter lido sobre ti com a Mina Suvari, a Fiona Apple, a Rachel Mcadams, a Marlow Thomas.
- Я читаю прессу и поэтому в курсе твоих отношений с Меной Сувари, - Погоди... - Это...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]