Translate.vc / Portugais → Russe / Livia
Livia traduction Russe
78 traduction parallèle
Livia, chegou o seu filho!
О, Ливия. Ваш сын приехал!
Livia, já ouviu aquele velho ditado italiano?
Ливия, знаете одну старую итальянскую.. .. поговорку?
Livia, parecia duas vezes mais velho que eu.
- Ливия, он выглядел в два раза старше меня.
Livia!
- Привет!
Então, Livia, que achas?
- Ну, Ливия? Что скажешь?
Reno está em crescimento, Livia. É uma oportunidade de metermos o pé na porta.
Рино растет как на дрожжах, там я смогу пробиться, Ливия!
Livia, cá estás tu.
- Вот ты где, Ливия!
Quem? Livia?
Чьи тут матери?
Se isso for verdade, Livia, eu...
Но если это правда, Ливия, ты знаешь, что я...
- Livia.
- Ливия!
Que porra fazemos agora, Livia?
- Что, блядь, будем теперь делать, Ливия? ! - Сходим его навестить
Se isto for verdade, Livia, sabes o que eu... isto é...
- Но если это правда, Ливия, ты же понимаешь... Я же...
Bom dia, Livia. - Bom dia.
- Доброе утро, Ливия.
Vais jogar bingo, Livia?
- Сыграем в "Бинго", Ливия?
Não quero, Livia, mas estou sempre num alvoroço.
Я не хочу расстраивать тебя, Ливия, просто я сам постоянно расстроен.
Talvez tenha de se fazer alguma coisa em relação ao Tony, Livia.
С Тони нужно что-то делать, Ливия.
Mãe, fale-me mais da Livia.
Расскажи мне еще о Ливии.
O teu pai deixou a Livia com um fardo que daria cabo de um elefante.
Ливии досталась такая куча денег, что в ней можно было плавать!
É a Dottie. Eu sei que na tua maneira de pensar, não tiveste uma grande mãe... Tudo o que estou a dizer é, que a Livia, com todas as suas falhas, nunca te abandonou.
Ты думаешь, тебе с матерью не свезло... — Я хочу сказать, что ЛИвия, несмотря на все её недостатки, никогда тебя не бросала.
- Nem Meurik, nem os meus concidadãos e, mais importante, nem a minha mulher, Livia, que pensa que estou a rever minutas do conselho com o irmão Abelard.
Ни Мерик, ни жители моей деревни, и, самое важное, моя жена Ливия, которая... верит, что сегодня вечером я пошел за советом к Брату Авалару.
Livia?
Ливия? !
Livia!
Ливия!
No último dia em que eu vi a Livia. Não a consegui levar ao aeroporto, ela apanhou um táxi.
В наш последний день с Ливией, я ведь не смог отвезти ее в аэропорт, она брала такси.
Excepto, talvez, a Livia.
Кроме Ливии.
E a Livia já morreu há 9 anos.
А Ливия умерла 9 лет назад.
Livia?
Ливия?
Vi a Livia.
Я видел Ливию.
Livia...
Ливия...
Quero fazer um brinde ao Dan e à Livia.
Хочу сказать пару слов для Дэна и Ливии.
Dan, nunca te vi tão feliz como és com a Livia e agora estando perto dela, posso perceber porquê.
Дэн, я вижу, что с Ливией ты очень счастлив. и теперь, пообщавшись с ней, я понимаю почему.
E Livia,
А ты Ливия,
Ele contou-te que viu a Livia?
Он говорил, что видел Ливию?
Não te deixei por causa dele, e não sou o motivo da morte da Livia.
Я бросила тебя не из за него, и Ливия погибла не из-за меня. %
Katie, eu sei que estás chateada por eu andar a ver a Livia, mas...
Я понимаю, что ты расстроена из за наших встреч с Ливией в прошлом, но...
Os teus encontros com a Livia é o que agora me está a preocupar menos.
Твои встречи с Ливией, не самое важное, что меня сейчас волнует... %
Viste a Livia?
Видел Ливию? %
Escuta, esta manhã, sobre a Livia... Esta noite, não.
По поводу утра, насчет Ливии... не сейчас. %
Quer dizer... consegues falar com a Livia, mas não consegues falar comigo?
Значит... % с Ливий там говорить можно, а со мной - нет. %
A Livia sabe o que fazes?
Ливия в курсе, что ты делаешь? %
A Livia faz o mesmo que eu.
Ливия делает то же самое.
A Livia sabe sobre nós?
Ливия знает о нас? %
O que nos está a fazer isto, Livia?
Почему это с нами происходит, Ливия?
Quero dizer, ele perdeu a Livia há um ano e meio, e depois nós os dois.
Прошло всего полтора года, как он потерял Ливию, а тут ты и я...
- Viste a Livia?
- Ты видел Ливию?
- A Livia sabe o que fazes?
- Ливия знает, что ты делаешь.
- A Livia faz o mesmo que eu.
- Ливия делает то же самое.
Livia.
Ливия?
Livia.
Ливия.
Emily... a Livia vai levar-te à tua família de acolhimento, confia em mim.
Эмили... Ливия поможет тебе вернуться к приёмным родителям.
Livia.
- Ливия! - А что, стучать уже не надо?
Livia, abre, é o Junior!
СТУК В ДВЕРЬ - Ливия, открывай, это Джуниор.