English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Londres

Londres traduction Russe

4,693 traduction parallèle
Fugi para Londres.
Я сбежала в Лондон.
DORSET, INGLATERRA 1870 A 300 KM DE LONDRES
ДОРСЕТ, АНГЛИЯ, 1870 ГОД 320 КМ ОТ ЛОНДОНА
Bem, parti para Londres e levava apenas um saco de viagem.
В любом случае, я был удивлен. Мы просто путешествуем.
Jock, pode levar o Sheridan para Londres amanhã de manhã?
Пожалуйста, можешь отвезти Шеридана утром в Лондон?
- Encontramo-nos amanhã em Londres. - Claro.
Конечно.
Está no leilão em Londres.
Она на аукционе.
Trouxe o cavalo para um passeio a Londres, foi?
Решили выставить лошадку на показ, рысцой до Лондона и обратно, не так ли?
LONDRES, 1912
ЛОНДОН, 1912 год
O sector Leste de Londres, em particular, está a mobilizar-se.
Отделению восточного Лондона в особенности.
Estão a acontecer por todos os lados de Londres
Это происходит по всему Лондону.
Vive em Londres há 10 anos.
Последние 10 лет живет в Лондоне.
Em jeito de desculpa, caso o trabalho alguma vez a leve a Londres, gostaria de a levar a jantar.
В порядке извинения, если работа когда-нибудь приведет тебя в Лондон, я был бы рад пригласить тебя на ужин.
O clube dele, o Diogenes, pediu-me que fosse a Londres recuperar as suas coisas.
Его клуб, Диоген, попросил, чтобы я приехал в Лондон за его вещами.
Foi diplomata em Londres, há muitos anos.
Он был дипломатом в Лондоне, много лет назад.
A Menina Hearst é examinada pelo Dr. William Sargent, perito em lavagem cerebral, que veio de Londres à custa dos pais dela.
Мисс Херст проверяет д-р Сарджент, эксперт по промыванию мозгов, прилетевший из Лондона за счет ее родителей.
- Londres?
- Лондон?
De volta a 1973, três anos mais cedo, eu viajei para Londres, para o funeral da minha mãe.
Три года назад, в 1973-м, я ездила в Лондон на похороны матери.
A familia dela tinha emigrado para Londres, vindos da Irlanda, e ela estava muito orgulhosa da sua herança Irlandesa.
Ее семья переехала в Лондон из Ирландии, и она очень гордилась своим ирландским происхождением.
Depois de Londres e Nova Iorque, fui director da orquestra de Veneza.
После Лондона и Нью-Йорка я работал дирижёром оркестра Венеции.
Tenho mesmo de voltar a Londres com uma resposta positiva.
Мне необходимо вернуться в Лондон с положительным ответом.
Sobre ter-se recusado a dirigir as "Canções Simples" em Londres?
Про её просьбу сыграть "Простые мелодии" в Лондоне и про его отказ?
- Sabe, você seria menos rígida se aceitasse ser a minha namorada em Londres.
Ты знаешь, ты была бы менее жесткой если бы была моей девушкой в Лондоне.
Você diz que não é guerra mas assassinato se alguém é baleado em Washington... por que não o provocou em Nova Iorque, Washington ou Londres.
Вы говорите война ради убийства. \ это то что происходит на Западе. Никто не спрашивал об этом в Нью-Йорке, Вашингтоне или Лондоне..
Você deve voltar para Londres.
Ты нужен в Лондоне.
Whitehall, centro de Londres
Британское правительство. Центр Лондона.
- Em Londres, pensamos nós.
Мы думаем это будет Лондон.
Albery Theatre, Londres
Элбери театр. Центр Лондона
O vídeo foi emitido apenas momentos após a explosão. - No vestíbulo do Albery Theatre em Londres, matando seis pessoas... - Incluindo o chefe da Comissão Conjunta de Segurança...
Видео было выложено сразу же после взрыва в центре Лондона в театре Элбери, погибло 6 человек в том числе председатель комитета по разведке Франсис Лорендер и подозреваемый террорист-смертник.
Mercado de Brixton Sul de Londres.
Рынок Брикстон. Южный Лондон
Levamos a mulher do Qasim de volta para Londres...
Мы возьмем жену Касима в Лондон.
Vou levá-la para Londres.
Я везу ее в Лондон.
Greenwich, Sudeste de Londres.
Гринвич, Юго-восток Лондона
Estacionamento da rua Broadhurst, Sudoeste de Londres.
Парковка в Броадхерсте. Юго-восточный Лондон.
- Eu fiz uma escolha, evitar o ataque em Londres e expor o traidor. - Sem um plano de apoio?
Я сделал выбор : остановить атаку на Лондон и разоблачить предателя.
E, antes de vir para os Estados Unidos, fiz um mestrado em Teoria da Música na Royal School of Music, em Londres.
А до переезда в Америку я стал магистром в области теории музыки в Королевской музыкальной школе в Лондоне.
Londres, 1705
Большинство "За".
12 anos depois Londres, II Guerra Mundial
12 ЛЕТ СПУСТЯ ЛОНДОН, ВТОРАЯ МИРОВАЯ ВОЙНА
Por isso é melhor torcer para que nada me aconteça ou esta petição do seu marido nunca chegará a Londres.
Так что лучше бы побеспокоились обо мне, иначе кляуза вашего мужа никогда не доберется до Лондона.
Também conheço Londres.
Я знаю на что способен Лондон.
Com esses perdões, podemos conseguir isso e deixar Londres para trás.
С помилованиями мы сможем этого достичь и оставить Лондон позади.
Tu desejas legalidade aos olhos de Londres.
Ты желаешь легитимности в глазах Лондона.
Não haverá acusações contra vós dando-vos assim oportunidade de abandonar Londres calmamente para não ouvirmos falar de vós nem para vos vermos novamente.
Против тебя не будет обвинений, чтобы ты покинул Лондон тихо и никто тебя больше не видел и не слышал.
E estás a fazer isto sem a minha ajuda, sem a ajuda do Governo Britânico, ou de quem quer que seja de Londres.
Ты делаешь это без моей помощи, без Уайтхолла, и кого-либо в Лондоне.
Qualquer dia, daqui a alguns anos, alguém em Londres se vai sentar, acender o seu cachimbo, e contar às suas crianças da improvável história de sucesso de Nassau.
В один день, годами спустя, кто-нибудь в Лондоне будет сидеть, курить трубку и рассказывать своим детям маловероятную историю успеха в Нассау.
Se a devolver ilesa, acredito que posso conquistá-lo como aliado, tê-lo-íamos como defensor em Londres para argumentar uma reconciliação com Inglaterra, para continuarmos com as nossas posses, para mantermos o controlo, e para nomearmos um Governador à nossa escolha.
Если вернуть ему ее невредимой, думаю, я заполучил бы его в союзники, защитника в Лондоне в переговорах по согласованию с Англией сохранения нашего имущества, независимости и собственного выбора губернатора.
E pelo que me foi dito por amigos de Londres, é incomparável na sua habilidade de manobrar as coligações do poder no Parlamento.
И я слышал от моих друзей в Лондоне о его непревзойденной способности маневрировать в коридорах власти в Парламенте.
Estou a falar sobre fazer dinheiro da forma que Londres faz dinheiro... Juntando-o, e não roubando-o, mas em montantes que signifiquem algo.
Я о том, чтобы делать здесь деньги, как их делает Лондон... собирая их, не охотясь, и в суммах, которые что-то значат.
"Londres nos anos 60."
В Лондоне 1960 годов.
"O Ron Kray era um mafioso de Londres."
Рон Крэй был воплощением Лондонского сброда.
Vou regressar a Londres, vou apanhar o...
Я возвращаюсь в Лондон, буду брать...
O que acontece em Londres?
Что происходит в Лондоне?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]