Translate.vc / Portugais → Russe / Mail
Mail traduction Russe
3,128 traduction parallèle
O e-mail é admissível.
Письмо можно использовать.
Sr. Bryant, como indicado no e-mail, estava zangado com o Sr. Kaufman por se envolver numa relação sexual com uma empregada.
Мистер Брайант, как следует из письма, вы не одобряли того, что мистер Кауфман вступил в сексуальную связь со своей подчиненной.
Mandei um e-mail à minha família no computador... - Tira a roupa.
Я написала родным на почту...
Não faz sentido. Verifica as finanças dele, analisa o e-mail, ameaças, colegas descontentes, qualquer coisa.
Проверьте его счета, и электронные письма.
Não utilizou e-mail, falou de telemóveis descartáveis, manteve-se calmo em público.
вы отказались от емэйла, переписывались по одноразовым телефонам, держались холодно на публике.
Deixei um recado no voice-mail, a dizer que não há ressentimentos.
Я оставила голосовое сообщение, сказала, что не в обиде на нее.
Recebemos um e-mail sobre ti.
Всем сотрудникам по Лотусу пришло сообщение
Eu já liguei e caiu no voice-mail.
Вышла на чью-то голосовую почту. Я не оставила ни сообщения, ничего.
Podes encontrar quem tem este voice-mail?
А нельзя ли как-то определить, чья это голосовая почта?
- O Barbie enviou-lhe outro e-mail.
- Барби отправил тебе ещё одно письмо.
- Ele pode enviar outro e-mail.
Он может отправить ещё одно письмо.
Vamos voltar à escola, na hipótese remota de ele conseguir fazer passar outro e-mail.
Давайте вернемся в школу, есть шанс, что он сможет передать ещё одно сообщение.
Acabámos de receber um novo e-mail.
Только что пришло новое письмо.
Leva-me a pensar que, quem enviou este e-mail, controla o sinal.
Думаю, тот, кто прислал это, управляет сигналом.
Porque podias ter feito isso por e-mail. Não.
Потому что мог бы это сделать и по e-mail.
Bem, enviaram um e-mail usando o telemóvel do Stuart Ball.
Ну, они отправили электронное письмо, используя телефон Стюарта Бола.
Ela enviou-me um e-mail há dois dias.
Два дня назад, она отправила мне имейл. Она жива.
Mas posso fazer chegar um e-mail à Julia, se quiseres.
Но я могу отправить электронное письмо Джулии, если хочешь.
O sinal voltou, e tens um e-mail!
О Боже мой.
Do nada, o sinal de Wi-Fi voltou e o Barbie enviou-te um e-mail.
И тут, из неоткуда, сигнал Wi-Fi вернулся... Барби отправил тебе письмо.
Ele alterou o seu e-mail para a Julia.
Он изменил твоё письмо к Джулии.
Como sabes da existência do e-mail?
Откуда ты знаешь о том письме?
Mas era aqui que estavas quando o e-mail chegou?
Но вы же были здесь, когда пришло письмо, так?
Eis o verdadeiro e-mail que o seu pai enviou.
Вот то письмо, которое твой отец послал ей.
Nada, só estava a consultar o e-mail, a ver se a Julia já respondeu, mas não consegui entrar.
Ничего. Я просто пытался проверить почту, вдруг Джулия ответила, но - я не смог войти.
O Barbie enviou-lhe outro e-mail.
Барби прислал тебе ещё одно письмо.
O e-mail que o Barbie enviou à Julia estava codificado, para que ela fosse até à parte interior da Cúpula, perto de tua casa.
То письмо, что Барби послал Джулии было зашифровано, чтобы она пошла к куполу около твоего дома. Да.
Mandaste-me um e-mail.
Ты писал мне. - Ага.
Enviei um e-mail muito severo aos editores da revista.
Я отправила редакторам журнала довольно-таки резкое письмо.
Só tem de abrir o seu e-mail e clicar no link.
Все что вам нужно сделать - это открыть свою почту
Preciso que envie por e-mail, para que eu saque no LAX.
Вы должны прислать мне её, чтоб её можно было отправить в диспетчерскую. Понял.
A qualquer momento iria receber um e-mail, que podia mudar a minha vida para sempre e a melhor parte era que não estava assustada.
В любую минуту мне может придти имейл, который навсегда изменит мою жизнь. И что самое приятное во всём этом : мне не было страшно.
Liguei-te ontem para saber se querias companhia mas foi para o voice-mail!
Я звонила вчера, чтобы спросить, нужна ли тебе пара на слезливой вечеринке "пошел ты, SCU", но меня сразу перекинуло на почту.
Veio num e-mail criptografado directo para o nosso escritório.
Закодированное письмо напрямую в наш офис.
Não há e-mail, entregas, nada.
Ни почты, ни оставленных сообщений, ничего.
- O quê? Quando acedeste ao teu e-mail, disparou um alarme.
Когда ты залогинился в свою почту, это запустило предупреждение о подозрительной активности.
Uma invasão ao e-mail perdido de um bilionário.
Элементарный взлом электронной почти пропавшего миллиардера.
Ela enviou-lhe essas fotos por e-mail?
Она их выслала на ваш е-мейл?
Com imagens indecentes de si mesmo enviadas para o endereço de e-mail da minha esposa, perguntando qual era o problema com a nudez.
Послал на е-мейл моей жены свои фотографии в голом виде и спросил в письме, а что такого в наготе?
Mais e mais, vocês podem ver que eles usam buffer overflows, pathnames, e ataques de injeção SQL para explorar vulnerabilidades em servidores de e-mail.
В них видно, что они постоянно использовали атаки переполнением буфера, подстановкой пути, и внедрением SQL кода на уязвимости е-мейл серверов.
Do Governo Federal para actos de fraude e abusos informáticos faz com que cada instância de acesso não autorizado e roubo de e-mail privado represente um crime de classe "B".
Федеральный акт о компьютерном мошенничестве и злоупотреблении превращает каждый случай несанкционированного доступа и кражи из личной электронной почты в особо тяжкое преступление класса В.
O arquivo pertence a uma conta de e-mail criada pelo Frank Turner.
Так, документ был привязан к адресу электронной почты, закреплённому за неким Фрэнком Тёрнером.
Descobrimos o que há no e-mail, encontramos quem quer destruí-lo.
Узнаем, что было в тотм письме - поймём, кто хочет его уничтожить.
E-mail de Frank Turner para uma conta codificada.
Письмо от Фрэнка Тёрнера на адрес с чрезвычайно высоким уровнем шифрования.
E poderá confirmar-me por e-mail?
Подтвердите по электронке.
Verificou o seu histórico online, e-mail, contas de banco, correspondência profissional.
Что вы проверили его интернет-историю, почту, банковские счета, профессиональную переписку...
- Como conseguiste aquele e-mail?
Как ты достал это письмо?
- Vou dar-te o meu e-mail.
Я оставлю тебе свой емейл.
Abre esse e-mail.
Открой письмо.
- Bom, enviou-o para mim, mas é para si. - E enviou-me um e-mail?
И он отправил мне письмо?
- Fomos nós que recebemos o e-mail.
Ага, и первыми обнаружили сигнал.