English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Mais

Mais traduction Russe

340,455 traduction parallèle
Mas precisa se concentrar mais.
Но тебе нужно сосредоточиться.
O problema é que uma das pontas da nave... está mais próxima da super-gravidade que a outra.
Проблема в том, что один конец этого корабля ближе к суперменской гравитации,... чем другой.
Quanto mais, Doutor?
Сколько ещё, Доктор?
Quantos anos mais?
Сколько ещё лет?
É a pessoa com quem mais me importo.
Ты самый мой дорогой человек.
Precisamos saber mais sobre essa nave.
— Так, нам нужно выяснить больше об этом корабле.
Desculpe, ela é mais inteligente.
Прости, она умней.
Ela é mais perversa.
Она и злей.
Está mais para um começo, não é?
Скорее начало, так ведь?
Algumas horas com o pato mais interessante do mundo!
Пара часов с самым потрясающим селезнем в мире!
Mais um dia no escritório, não foi Sr. McP?
Очередной денек в офисе, а, мистер МакДи?
A dar ordens como se fosse o pato mais rico do mundo!
Раздает приказы, будто он самый богатый селезень в мире!
Eu sou o pato mais rico do mundo!
Я и есть самый богатый селезень в мире!
Fiz o meu nome sendo mais bruto que os brutos e mais esperto que os espertalhões.
Я сделал себе имя, потому что был круче крутых и умнее умников.
Não deixem mais nada tocar naquele gongo!
Смотрите, чтобы больше ничто не ударило в этот гонг!
Mais uma e qualquer coisa de terrível pode acontecer!
Еще один раз, и может случиться нечто ужасное!
Devia ter sido mais específico!
Надо было выражаться точнее!
É preciso mais do que um extravagante lagarto voador para derrubar o velho Patinhas, canibal de dinheiro!
Одних необычных полетов мало, чтобы стряхнуть старину Скруджа, ты, пожиратель налички!
É preciso mais do que uma coluna vertebral partida para derrubar o velho Patinhas, seu dragão-cão malvado!
Одних ушибов позвоночника мало, чтобы стряхнуть старину Скруджа, ты, плохая драконо-собака!
Vocês rapazes não são mais nada do que problemas!
От вас, ребят, одни неприятности!
E mais uma vez, não sou a sua secret...
И еще раз повторяю : я вам не секре...
Melhor, mais rápido, mais barato.
Лучше, быстрее, дешевле.
É esse o lema do pato bilionário escocês mais querido do mundo!
Таков девиз любимого во всем мире шотландского селезня-миллиардера!
Estão aqui por serem os melhores dos mais baratos.
Вы здесь, потому что вы лучшие из доступных.
Com a vossa ajuda e do meu plano de mestre cuidadosamente elaborado, vamos encontrar a lendária jóia perdida de Atlântida e finalmente vou tornar-me o pato mais rico do mundo!
С вашей помощью и с моим тщательно продуманным генеральным планом мы найдем легендарный утерянный Бриллиант Атлантиды, и я, наконец, стану богатейшей уткой в мире!
- Fiz mais com menos.
- У меня бывали ресурсы и похуже.
Pelo seu mapa demora mais.
Твоя карта ведет нас длинным путем.
O caminho mais curto entre dois pontos... nem sempre é uma linha recta.
Кратчайшее расстояние между двумя точками не всегда прямая линия.
Ele vai agradecer-me mais tarde.
Позже он скажет мне "спасибо".
Se nos livrarmos deles agora... não poderemos torturá-los mais tarde!
Если мы избавимся от них сейчас, мы не сможем пытать их позже!
Claro, se quiser fazer da maneira mais fácil.
Конечно, если ты хочешь пойти простым путем.
Porque é que não queres fazer da maneira mais fácil?
Почему не хотеть пойти простым путем?
Respeita os mais velhos.
Уважай старших.
Diverte-te a seres o segundo pato mais rico do mundo... Pelos próximos cinco minutos.
Счастливо побыть вторым богатейшим селезнем в мире следующие пять минут.
Queria agradecer-lhes... por os manterem ocupados... enquanto fujo com a Jóia e faço explodir a Atlântida... com o meu rival mais odiado dentro.
Хотел поблагодарить вас за то, что задержали семейку Скруджа, пока я сбегаю с бриллиантом и взрываю Атлантиду вместе с моим ненавистным соперником внутри.
Estás mais segura numa cidade afundada com o Tio Patinhas do que trancada num cofre em Fort Knox.
Дорогая, тебе безопасней в затопленном городе со Скруджем МакДаком, чем запертой в подвале в Форт Ноксе.
Credo, ele nunca mais devia fazer isto.
Боже, лучше ему больше так не делать.
Nada é nada de mais.
Ничего особенного.
Não precisava de mais gente a chamar-me papá, mas, obrigado, estamos animados.
Как будто мне не хватает людей, зовущих меня "папулей", но да, спасибо. Мы в волнении.
- É só mais um dia de trabalho?
Ещё один день в офисе?
Vocês andam a lixar esta merda toda há mais de 50 anos.
Вы, ребят, лажали последние полвека.
Tudo bem, mas podias ter sido um pouco mais diplomática.
Ладно, раз уж мы о них говорим, ты могла бы проявить больше дипломатии.
Faz-me um favor, Quentin. Dá-me um copo cheio do que te parecer mais forte.
Сделай милость, налей мне в стакан побольше чего-нибудь покрепче.
Seria mais fácil se fosses tu.
онечно, так было бы проще.
Deus, haverá algo mais aborrecido?
ќ господи! ака € нуд € тина!
Quanto mais tempo viver, mais altera a História.
" чем дальше, тем больше он портит историю.
Bass Reeves foi responsável por mais de 3 mil detenções na carreira.
" а врем € службы Ѕасс – ивз провЄл более 3000 арестов.
Dissemos que um dos mais procurados na América está à solta... Estou a trabalhar em meia dúzia de crimes.
ќдин из самых разыскиваемых преступников бродит на свободе... ј у мен € полдюжины других преступлений.
Muito mais doloroso.
— только бол € чек на губах.
O Pato Donald é um dos mais corajosos... aventureiros de toda a história! Como?
Что?
Nem mais nada.
Такие члены должны быть где-то ещё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]